DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2534 results for casilla
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

1, 2, 3 und 4: eine gültige Verbrauchsteuernummer des zugelassenen Lagerinhabers oder des registrierten Empfängers [EU] (Véanse los códigos de tipo de destino en la casilla 3,1a) Para el código de tipo de destino: 1, 2, 3 y 4. indicar un número de registro SEED válido del depositario autorizado o el destinatario registrado

15 Der Unterzeichnete bescheinigt, dass die zuständige Behörde gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1236/2005 und vorbehaltlich der in diesem Vordruck und den dazugehörigen Anlagen genannten Auflagen, Bedingungen und Verfahren [eine Ausfuhr] [eine Einfuhr] (Nichtzutreffendes streichen) der unter Nummer 10 beschriebenen Güter genehmigt hat. [EU] 15 El abajo firmante certifica que, de conformidad con el apartado 1 del artículo 9 del Reglamento (CE) no 1236/2005* y sujeto a las exigencias, condiciones y procedimientos establecidos en el presente formulario y en sus apéndices correspondientes, la autoridad competente ha autorizado una operación de exportación/importación (táchese lo que no proceda) de los productos descritos en la casilla 10

15. Erklärung der in Feld 1 angegebenen Stelle oder Behörde [EU] Declaración del organismo o autoridad que expide el certificado mencionado en la casilla no 1.

(1) und/oder [II.1. er wurde in einer gemäß Anhang A Kapitel I Abschnitt 1 und Kapitel II Abschnitt 1 der Richtlinie 88/407/EWG betriebenen und überwachten Besamungsstation (2) in der Europäischen Union entnommen, aufbereitet und für einen Zeitraum von mindestens 30 Tagen unmittelbar nach der Entnahme gelagert und in dem in Feld I.12 bezeichneten Samendepot angenommen gemäß [EU] o [II.1. ha sido recogido, transformado y almacenado durante, como mínimo, los treinta días posteriores a la recogida en un centro de recogida de esperma (2) situado en la Unión Europea, cuya gestión y supervisión se ajustan a las condiciones establecidas en el capítulo I, punto 1, y capítulo II, punto 1, del anexo A de la Directiva 88/407/CEE, desde el que se trasladó al centro de almacenamiento de esperma indicado en la casilla I.12, de conformidad con lo dispuesto en:

2 NACHFOLGENDER ARC C [EU] «R» si el tipo de notificación es 2 en la casilla 1a.

2 und 3: Umsatzsteuer-Identifikationsnummer oder andere Kennung [EU] (Véanse los códigos de tipo de destino en la casilla 3,2a) Para el código de tipo de destino: 1: indicar un número de registro SEED válido del depósito fiscal de destino

(8) Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 der Kommission vom 7. Juli 2009 über gemeinsame Durchführungsvorschriften für Ausfuhrerstattungen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen enthält Bestimmungen über die Verwendung einer Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für die Ausfuhr eines Erzeugnisses, dessen zwölfstelliger Erzeugniscode von dem in Feld 16 der Lizenz angegebenen Erzeugniscode abweicht. [EU] El artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 612/2009 de la Comisión, de 7 de julio de 2009, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de restituciones por exportación de productos agrícolas [8], establece normas para la utilización de los certificados de exportación en los que conste la fijación por anticipado de la restitución por exportación de productos con un código de 12 cifras distinto del indicado en la casilla 16 del certificado.

a ändern wir das Ersuchen um Beitreibung und/oder Sicherungsmaßnahmen entsprechend den Änderungen in Feld 8 "Angaben zur der/den Forderung(en)": [EU] a modifica la petición de cobro/de adopción de medidas cautelares tal como se indica en la casilla 8 modificada «Información relativa al crédito o los créditos»,

Abfertigungsstelle (Feld 30) [EU] Recinto aduanero (casilla 30)

ABGANGSSTELLE (Feld C) [EU] ADUANA de partida (casilla C)

Ablauf der Gültigkeit (Anhang V Teil 1 Feld 11 des Musters und Anhang VI, 17. Spalte) [EU] Fecha de expiración (anexo V, parte 1, casilla 11 del modelo, y anexo VI, 17 columna del modelo).

Abweichend von Absatz 1 gilt die Anforderung, Name und Anschrift des Übernehmers in Feld 20 des Antragsformulars zu vermerken, nicht für Erstattungsbescheinigungen, die für die Verwendung ab 1. Juni für vor dem 1. Oktober auszuführende Waren ausgestellt werden. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1, el requisito de indicar el nombre y domicilio del cesionario en la casilla 20 de la solicitud del certificado de restitución no será de aplicación para los certificados expedidos para su uso a partir del 1 de junio para mercancías que se vayan a exportar antes del 1 de octubre.

Abweichend von Absatz 1 gilt eine Ausfuhrlizenz auch für die Ausfuhr eines Erzeugnisses, dessen zwölfstelliger Erzeugniscode von dem in Feld 16 der Lizenz angegebenen Erzeugniscode abweicht, wenn beide Erzeugnisse derselben in Anhang II festgelegten Erzeugnisgruppe angehören. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1, un certificado de exportación será también válido para la exportación de un producto con un código de doce cifras distinto del indicado en la casilla 16 del certificado si ambos productos pertenecen al mismo grupo de productos, de acuerdo con el anexo II.

Abweichend von Absatz 1 gilt eine Ausfuhrlizenz auch für die Ausfuhr eines Erzeugnisses, dessen zwölfstelliger Erzeugniscode von dem in Feld 16 der Lizenz angegebenen Erzeugniscode abweicht, wenn für beide Erzeugnisse derselbe Erstattungssatz gewährt wird und beide Erzeugnisse derselben in Anhang I festgelegten Erzeugniskategorie angehören. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1, un certificado de exportación será también válido para la exportación de un producto con un código de doce cifras distinto del indicado en la casilla 16 del certificado si se concede el mismo importe de restitución a ambos productos y si ambos pertenecen a la misma categoría de productos, de acuerdo con el anexo I.

Abweichend von Absatz 1 ist eine Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung auch für die Ausfuhr eines Erzeugnisses gültig, dessen 12-stelliger Erzeugniscode von dem in Feld 16 der Lizenz angegebenen Erzeugniscode abweicht, wenn beide Erzeugnisse [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1, un certificado de exportación en el que conste la fijación por anticipado de la restitución será igualmente válido para la exportación de un producto con un código de 12 cifras distinto del indicado en la casilla 16 del certificado, si ambos productos pertenecen:

Abweichend von Artikel 28 Absatz 1 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 kann Feld 16 des Lizenzantrags einen oder mehrere der KN-Codes unter der Kontingentnummer 09.4589 in Anhang III Teil A derselben Verordnung enthalten. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 28, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 2535/2001, la casilla 16 de las solicitudes de certificado podrá indicar uno o varios de los códigos NC incluidos en el contingente no 09.4589 que figura en el anexo III.A de ese mismo Reglamento.

Abweichend von Artikel 28 Absatz 1 Buchstabe d der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 enthalten der Lizenzantrag und die Lizenz in Feld 20 einen Verweis auf die vorliegende Verordnung. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 28, apartado 1, letra d), del Reglamento (CE) no 2535/2001, las solicitudes de certificado y los certificados llevarán en su casilla 20 una referencia al presente Reglamento.

Abweichend von Artikel 35b Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 enthält Feld 20 der Lizenzen einen der Einträge gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 35 ter, párrafo tercero, del Reglamento (CE) no 2535/2001, en la casilla 20 de los certificados figurará una de las menciones recogidas en el anexo del presente Reglamento.

Abweichend von Artikel 5 Absatz 1 erster Satz ist in Feld 16 der Lizenzanträge und der Lizenzen der achtstellige Erzeugniscode der Kombinierten Nomenklatur einzutragen. [EU] No obstante lo dispuesto en la primera frase del artículo 5, apartado 1, en la casilla no 16 de la solicitud de certificado de exportación y del certificado figurará el código del producto de ocho cifras de la nomenclatura combinada.

"Abweichend von Artikel 5 Absatz 1 ist in Feld 16 der Lizenzanträge und Lizenzen der achtstellige Produktcode der Kombinierten Nomenklatur einzutragen." [EU] «No obstante lo dispuesto en la primera frase del apartado 1 del artículo 5, en la casilla 16 de la solicitud de certificado de exportación y del certificado figurará el código del producto de ocho cifras de la nomenclatura combinada.».

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners