A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for cambiaron
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Im
Rahmen
der
Interimsüberprüfung
betreffend
die
KCl-Einfuhren
mit
Ursprung
in
Belarus
wurde
auch
geprüft
,
ob
im
Sinne
des
Artikels
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
die
Annahme
vertretbar
war
,
dass
sich
die
Umstände
hinsichtlich
des
Dumpings
im
Vergleich
zur
Ausgangsuntersuchung
dauerhaft
verändert
hatten
. [EU]
En
el
marco
de
la
reconsideración
provisional
de
las
importaciones
de
potasa
originaria
de
Belarús
también
se
examinó
si
las
circunstancias
que
cambiaron
con
respecto
a
la
investigación
original
sobre
el
dumping
podían
considerarse
razonablemente
de
carácter
duradero
de
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
.
Im
Zeitraum
von
2003
bis
2006
wechselten
mehrere
Reisebüros
von
Galileo
zu
Amadeus
. [EU]
En
el
período
2003-2006
,
varias
AV
se
cambiaron
de
Galileo
a
Amadeus
.
In
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
in
den
meisten
dieser
Stellungnahmen
lediglich
die
bereits
vorgelegten
und
gewürdigten
Anmerkungen
wiederholt
wurden
,
änderte
sich
nichts
an
den
oben
dargelegten
Feststellungen
. [EU]
Considerando
que
la
mayor
parte
de
estos
comentarios
era
una
repetición
de
las
observaciones
ya
presentadas
y
tratadas
,
no
cambiaron
las
conclusiones
antes
mencionadas
.
In
Bezug
auf
CJSC
Nikopolosky
Seamless
Tubes
Plant
Niko
Tube
und
OJSC
Nizhnedneprovsky
Tube
Rolling
Plant
(
NTRP
)
wird
daran
erinnert
,
dass
die
Firmennamen
im
Februar
2007
in
CJSC
Interpipe
Nikopolsky
Seamless
Tubes
Plant
Niko
Tube
beziehungsweise
OJSC
Interpipe
Nizhnedneprovsky
Tube
Rolling
Plant
geändert
wurden
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
las
empresas
CJSC
Nikopolosky
Seamless
Tubes
Plant
Niko
Tube
y
OJSC
Nizhnedneprovsky
Tube
Rolling
Plant
(NTRP)
se
recuerda
que
sus
nombres
cambiaron
en
febrero
de
2007
a
CJSC
Interpipe
Nikopolsky
Seamless
Tubes
Plant
Niko
Tube
y
OJSC
Interpipe
Nizhnedneprovsky
Tube
Rolling
Plant
,
respectivamente
[6].
In
dieser
Zeit
jedoch
haben
sich
die
Zahlen
grundlegend
verändert
,
da
zum
einen
die
Forderungen
der
Gläubiger
aufgrund
der
aufgelaufenen
zusätzlichen
Zinsen
gestiegen
sind
und
sich
zum
anderen
die
Einnahmen
im
Falle
beider
Szenarios
,
also
des
Konkurses
und
der
Umstrukturierung
,
aufgrund
des
gestiegenen
Wertes
der
betreffenden
Aktiva
erhöht
haben
. [EU]
No
obstante
,
en
ese
momento
las
cifras
cambiaron
notablemente
ya
que
,
por
una
parte
,
aumentaron
los
derechos
de
los
acreedores
como
consecuencia
de
la
acumulación
de
intereses
y,
por
otra
,
mejoraron
los
ingresos
procedentes
tanto
de
las
hipótesis
de
insolvencia
como
de
reestructuración
al
incrementarse
el
valor
de
los
activos
en
cuestión
.
Nach
dem
Inkrafttreten
des
griechischen
Gesetzes
3220/2004
,
mit
dem
die
streitige
Maßnahme
eingeführt
wird
,
wurden
die
Leitlinien
zum
1.
Januar
2005
geändert
. [EU]
Tras
la
entrada
en
vigor
de
la
ley
griega
3220/2004
que
instauraba
el
presente
régimen
de
ayudas
,
las
Directrices
cambiaron
a
partir
del
1
de
enero
de
2005
.
Reihen
,
die
die
Vorlagefrist
geändert
haben
. [EU]
Series
que
cambiaron
de
periodicidad
.
So
wurden
Vertragselemente
modifiziert
,
die
vorgenannten
Grundsätze
jedoch
in
jedem
Fall
beibehalten
. [EU]
Aunque
estas
modificaciones
cambiaron
algunos
aspectos
del
contrato
,
siempre
se
respetaron
los
principios
básicos
antes
descritos
.
Um
jedoch
der
Tatsache
Rechnung
zu
tragen
,
dass
zwei
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
einen
Teil
ihrer
Produktion
von
FeSi
auf
andere
Ferrolegierungen
umstellten
,
wurde
die
Produktionskapazität
entsprechend
berichtigt
. [EU]
Sin
embargo
,
para
tener
en
cuenta
el
hecho
de
que
dos
productores
de
la
Comunidad
cambiaron
parte
de
su
producción
de
ferrosilicio
a
otras
ferroaleaciones
durante
el
período
considerado
,
la
capacidad
de
producción
se
ajustó
en
consecuencia
.
Ungarn
ist
betreffend
die
Liberalisierung
des
ungarischen
Elektrizitätsmarkts
der
Ansicht
,
dass
die
Öffnung
des
Marktes
für
diejenigen
Verbraucher
,
die
den
freien
Markt
wählten
,
erfolgreich
war
(d. h.
dem
europäischen
Durchschnitt
entsprach
). [EU]
Hungría
considera
que
la
apertura
del
mercado
húngaro
de
la
electricidad
se
llevó
a
cabo
con
éxito
(es
decir
,
conforme
a
la
media
europea
)
por
lo
que
se
refiere
al
número
de
consumidores
que
cambiaron
al
libre
mercado
.
Was
die
Leistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beim
Verkauf
an
unabhängige
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
betrifft
,
wichen
die
endgültigen
Feststellungen
nicht
wesentlich
von
den
vorläufigen
Feststellungen
ab
. [EU]
Así
,
en
lo
que
respecta
a
los
resultados
de
la
industria
comunitaria
con
relación
a
sus
ventas
a
los
clientes
independientes
en
la
Comunidad
,
las
conclusiones
definitivas
no
cambiaron
de
manera
significativa
la
situación
que
se
halló
provisionalmente
.
Was
die
Rentabilitätsentwicklung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
angeht
,
so
haben
die
neu
berechneten
Zahlen
das
Gesamtschadensbild
nicht
stark
verändert
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
evolución
de
la
rentabilidad
de
la
industria
comunitaria
,
las
cifras
revisadas
no
cambiaron
de
manera
sustancial
el
panorama
general
del
perjuicio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cambiaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners