A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for calibrarse
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Alle
Ausrüstungen
mit
einer
kritischen
Messfunktion
sind
,
soweit
verfügbar
,
anhand
einer
verfolgbaren
Norm
zu
kalibrieren
. [EU]
Todo
el
equipo
que
posea
una
función
de
medida
crítica
debe
calibrarse
con
arreglo
a
una
norma
trazable
,
si
existe
.
Alle
Mess-
und
Überwachungsgeräte
müssen
mindestens
einmal
jährlich
geeicht
werden
. [EU]
Todo
el
equipo
de
medición
y
control
deberá
calibrarse
al
menos
una
vez
al
año
.
Außerdem
muss
bestimmtes
Gerät
genau
kalibriert
werden
. [EU]
Asimismo
,
algunos
equipamientos
deben
calibrarse
con
precisión
.
Das
pH-Meter
ist
nach
dem
üblichen
Labor-pH-Kalibrierverfahren
ordnungsgemäß
im
Bereich
pH
4
bis
ph
7
zu
kalibrieren
. [EU]
El
pehachímetro
deberá
calibrarse
adecuadamente
en
el
intervalo
de
pH
4 a
pH
7,
siguiendo
los
procedimientos
normales
de
laboratorio
para
la
calibración
del
pH
.
Das
System
zur
Messung
des
Drehmoments
ist
so
zu
kalibrieren
,
dass
Reibungsverluste
dabei
berücksichtigt
werden
. [EU]
El
sistema
de
medición
del
par
deberá
calibrarse
de
manera
que
se
tomen
en
consideración
las
pérdidas
por
fricción
.
Der
CLD
und
der
HCLD
sind
in
dem
am
meisten
verwendeten
Betriebsbereich
nach
den
Angaben
des
Herstellers
unter
Verwendung
von
Null-
und
Kalibriergas
(
dessen
NO-Gehalt
ungefähr
80
%
des
Betriebsbereichs
entsprechen
muss
;
die
NO2-Konzentration
des
Gasgemisches
muss
weniger
als
5 %
der
NO-Konzentration
betragen
)
zu
kalibrieren
. [EU]
El
CLD
y
el
HCLD
deberán
calibrarse
en
el
intervalo
de
funcionamiento
más
común
,
según
las
especificaciones
del
fabricante
,
utilizando
gas
cero
y
gas
patrón
(cuyo
contenido
de
NO
deberá
equivaler
aproximadamente
a
un
80
%
del
intervalo
de
funcionamiento
, y
la
concentración
de
NO2
de
la
mezcla
de
gases
será
inferior
al
5 %
de
la
concentración
de
NO
).
Der
CLD
und
der
HCLD
sind
in
dem
am
meisten
verwendeten
Betriebsbereich
nach
den
Angaben
des
Herstellers
unter
Verwendung
von
Null-
und
Kalibriergas
(
dessen
NO-Gehalt
ungefähr
80
%
des
Betriebsbereichs
entsprechen
muss
;
die
NO2-Konzentration
des
Gasgemischs
muss
weniger
als
5 %
der
NO-Konzentration
betragen
)
zu
kalibrieren
. [EU]
El
CLD
y
el
HCLD
deberán
calibrarse
en
el
rango
operativo
más
común
,
según
las
especificaciones
del
fabricante
,
utilizando
gas
cero
y
gas
patrón
(cuyo
contenido
de
NO
deberá
equivaler
aproximadamente
a
un
80
%
del
rango
operativo
, y
la
concentración
de
NO2
de
la
mezcla
de
gases
será
inferior
al
5 %
de
la
concentración
de
NO
).
Die
Ausbringungs-
oder
Sprührate
des
zu
prüfenden
Aerosolprodukts
messen
,
so
dass
die
abgegebene
Masse
des
Testprodukts
genauer
bestimmt
werden
kann
. [EU]
Medir
el
índice
de
descarga
o
de
flujo
del
aerosol
que
vaya
a
examinarse
,
de
modo
que
pueda
calibrarse
mejor
la
cantidad
de
producto
de
ensayo
dispensado
.
Die
Bremsenbetätigungseinrichtung
ist
hinsichtlich
ihrer
Wirkung
mit
einer
Genauigkeit
von
1 %
zu
kalibrieren
. [EU]
El
rendimiento
del
dispositivo
empleado
para
accionar
el
freno
deberá
calibrarse
con
una
precisión
del
1 %.
Die
Datenkanäle
sind
mindestens
einmal
jährlich
mit
Hilfe
einer
Referenzausrüstung
unter
Verwendung
bekannter
Kalibriernormale
zu
kalibrieren
. [EU]
Todo
canal
de
datos
deberá
calibrarse
al
menos
una
vez
al
año
,
utilizando
equipos
de
referencia
que
correspondan
a
patrones
conocidos
.
Die
Durchflussmengenmessgeräte
sind
mindestens
alle
drei
Monate
sowie
nach
Reparaturen
und
Veränderungen
des
Systems
,
die
die
Kalibrierung
beeinflussen
könnten
,
zu
kalibrieren
. [EU]
El
instrumental
de
medición
del
caudal
deberá
calibrarse
al
menos
cada
tres
meses
o
siempre
que
se
efectúe
una
reparación
o
modificación
del
sistema
que
pueda
afectar
a
la
calibración
.
Die
Messgeräte
sind
nach
den
Anweisungen
des
Herstellers
zu
warten
und
zu
kalibrieren
. [EU]
El
instrumental
deberá
mantenerse
y
calibrarse
siguiendo
las
instrucciones
de
su
fabricante
.
Die
Werkstätten
sollten
bei
den
regelmäßigen
Nachprüfungen
oder
bei
anderen
Gelegenheiten
,
an
denen
das
Kontrollgerät
kontrolliert
,
kalibriert
,
repariert
oder
überprüft
werden
muss
,
das
Gerät
auf
das
Vorhandensein
oder
die
Verwendung
von
Manipulationsvorrichtungen
sowie
das
Fehlen
oder
den
Bruch
von
Plomben
untersuchen
und
Aufzeichnungen
über
derartige
Vorkommnisse
führen
und
aufbewahren
. [EU]
Durante
los
controles
periódicos
o
en
otras
ocasiones
en
que
deba
verificarse
,
calibrarse
,
repararse
o
controlarse
el
aparato
de
control
,
los
centros
de
ensayo
deben
someter
a
prueba
el
aparato
para
verificar
la
presencia
o
el
uso
de
dispositivos
de
manipulación
.
Asimismo
,
han
de
hacer
constar
cualquier
incidente
y
llevar
un
registro
de
estos
,
en
el
que
se
incluya
la
ausencia
o
rotura
de
precintos
.
Die
Zitrusfrüchte
können
anhand
der
Anzahl
der
Früchte
aufgemacht
werden
. [EU]
Los
cítricos
podrán
calibrarse
por
el
número
de
frutos
.
Hornhäute
,
die
nach
einer
ersten
einstündigen
Äquilibrierung
mehr
als
sieben
Trübungseinheiten
aufweisen
(
ANMERKUNG:
der
Opazimeter
sollte
nach
den
Trübungsnormen
kalibriert
werden
,
die
auch
zur
Festlegung
der
Trübungseinheiten
verwendet
werden
;
siehe
Anlage
3),
sind
zu
verwerfen
. [EU]
Se
deben
rechazar
las
córneas
que
,
tras
un
periodo
inicial
de
estabilización
de
una
hora
,
tengan
una
opacidad
de
más
de
siete
unidades
de
opacidad
(nota:
el
opacímetro
debe
calibrarse
con
los
patrones
de
opacidad
utilizados
para
establecer
las
unidades
de
opacidad
;
véase
el
apéndice
3).
Innerhalb
von
2
Jahren
oder
einer
vom
Hersteller
der
Wiegeeinrichtung
festgelegten
Frist
,
maßgebend
ist
der
kürzere
der
beiden
Zeiträume
,
sind
die
Anzeigeskalen
vom
Hersteller
,
von
einer
öffentlichen
Eichstelle
oder
von
einer
dafür
anerkannten
Organisation
zu
kalibrieren
. [EU]
Cada
báscula
deberá
calibrarse
cada
dos
años
, o
dentro
del
plazo
especificado
por
el
fabricante
del
equipo
,
ateniéndose
al
menor
de
ambos
plazos
,
bien
por
el
fabricante
,
bien
por
un
departamento
civil
de
pesas
y
medidas
o
por
una
organización
debidamente
autorizada
.
Installationen
und
Ausrüstung
sind
in
einwandfreiem
Zustand
zu
halten
und
Messgeräte
regelmäßig
zu
kalibrieren
. [EU]
Las
instalaciones
y
el
equipo
deberán
mantenerse
en
buen
estado
de
conservación
;
el
equipo
de
medición
deberá
calibrarse
periódicamente
.
Jedes
in
den
Schlachthöfen
verwendete
Gerät
muss
geeicht
sein
und
gleichwertige
Messwerte
wie
die
des
'Ultrasonic
Scanner
GE
Logiq
200pro'
ergeben
." [EU]
Todos
los
aparatos
que
se
empleen
en
los
mataderos
deberán
calibrarse
y
garantizar
valores
de
medición
equivalentes
a
los
del
Ultrasonic
Scanner
GE
Logiq
200pro
.».
Können
bestimmte
Teile
der
Messsysteme
nicht
kalibriert
werden
,
so
führt
der
Anlagen-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
diese
Teile
im
Monitoringkonzept
auf
und
schlägt
alternative
Kontrolltätigkeiten
vor
. [EU]
Si
determinados
componentes
de
los
sistemas
de
medición
no
pueden
calibrarse
,
el
titular
de
instalaciones
u
operador
de
aeronaves
deberá
identificarlos
en
el
plan
de
seguimiento
y
proponer
actividades
de
control
alternativas
.
Thermoelement
und
Druckmesser
sind
mindestens
einmal
jährlich
zu
eichen
. [EU]
Al
menos
una
vez
al
año
deberán
calibrarse
el
termopar
y
el
manómetro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calibrarse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners