A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
brindar
brindar el toro
brindar por algo
brindar por alguien
brindarse
briofito
brioso
Brisgovia
británico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for
brindarse
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Da
die
Laufzeit
des
EGF
an
die
Geltungsdauer
des
Finanzrahmens
,
die
sich
vom
1.
Januar
2007
bis
zum
31
.
Dezember
2013
erstreckt
,
geknüpft
ist
,
sollten
die
von
aus
Handelsentwicklungen
herrührenden
Entlassungen
betroffenen
Arbeitnehmer
ab
1.
Januar
2007
unterstützt
werden
- [EU]
Dado
que
el
período
de
aplicación
del
FEAG
se
vincula
a
la
duración
del
Marco
Financiero
(del 1
de
enero
de
2007
al
31
de
diciembre
de
2013
),
debe
brindarse
apoyo
a
los
trabajadores
afectados
por
despidos
relacionados
con
los
cambios
estructurales
en
los
mercados
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
.
Da
die
Laufzeit
des
EGF
an
die
Geltungsdauer
des
Finanzrahmens
vom
1.
Januar
2007
bis
31
.
Dezember
2013
geknüpft
ist
,
sollten
die
von
aus
Handelsentwicklungen
herrührenden
Entlassungen
betroffenen
Arbeitnehmer
ab
1.
Januar
2007
unterstützt
werden
. [EU]
Dado
que
el
período
de
aplicación
del
FEAG
se
vincula
a
la
duración
del
Marco
Financiero
(del 1
de
enero
de
2007
al
31
de
diciembre
de
2013
),
debería
brindarse
apoyo
a
los
trabajadores
afectados
por
despidos
relacionados
con
los
cambios
estructurales
en
los
mercados
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
.
Den
Mitgliedstaaten
sollte
dennoch
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
,
diese
Vorschriften
unter
bestimmten
Voraussetzungen
bereits
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
anzuwenden
. [EU]
No
obstante
,
debe
brindarse
a
los
Estados
miembros
la
posibilidad
de
que
,
en
determinadas
condiciones
,
apliquen
dichas
normas
antes
de
esa
fecha
.
Die
betroffene
Überwachungsorganisation
sollte
vor
der
Entscheidung
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
erhalten
. [EU]
Debe
brindarse
a
la
entidad
de
supervisión
considerada
la
oportunidad
de
presentar
sus
observaciones
antes
de
que
se
tome
una
decisión
.
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
auf
direktem
Weg
oder
aber
indirekt
über
die
Unterstützung
von
Projekten
von
Nichtregierungsorganisationen
insbesondere
die
technische
Hilfe
an
Entwicklungsländer
und
an
Länder
mit
im
Übergang
befindlichen
Wirtschaftssystemen
fördern
,
um
den
betreffenden
Ländern
die
Umsetzung
des
Übereinkommens
zu
ermöglichen
. [EU]
En
particular
,
debe
brindarse
asistencia
técnica
a
los
países
en
desarrollo
y a
los
países
con
economías
en
transición
,
ya
sea
directamente
por
parte
de
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
,
ya
sea
indirectamente
en
forma
de
financiación
de
proyectos
de
organizaciones
no
gubernamentales
,
en
especial
asistencia
dirigida
a
capacitar
a
esos
países
para
que
puedan
aplicar
el
Convenio
.
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
auf
direktem
Weg
oder
aber
indirekt
über
die
Unterstützung
von
Projekten
von
Nichtregierungsorganisationen
insbesondere
die
technische
Hilfe
an
Entwicklungsländer
und
an
Länder
mit
im
Übergang
befindlichen
Wirtschaftssystemen
fördern
,
um
den
betreffenden
Ländern
die
Umsetzung
des
Übereinkommens
zu
ermöglichen
und
so
dazu
beizutragen
,
dass
eine
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
durch
Chemikalien
vermieden
wird
. [EU]
En
particular
,
debe
brindarse
asistencia
técnica
a
los
países
en
desarrollo
y a
los
países
con
economías
en
transición
,
ya
sea
directamente
por
parte
de
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
,
ya
sea
indirectamente
en
forma
de
financiación
de
proyectos
de
organizaciones
no
gubernamentales
,
en
especial
asistencia
dirigida
a
capacitar
a
esos
países
para
que
puedan
aplicar
el
Convenio
,
contribuyendo
así
a
evitar
los
efectos
perjudiciales
de
los
productos
químicos
en
la
salud
humana
o
en
el
medio
ambiente
.
Die
Mitgliedstaaten
können
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
festlegen
,
in
welchen
Fällen
einem
Minderjährigen
Gelegenheit
zu
einer
persönlichen
Anhörung
gegeben
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
determinar
en
su
legislación
nacional
los
casos
en
que
deba
brindarse
al
menor
la
posibilidad
de
una
audiencia
personal
.
Die
Transparenz
sollte
dadurch
verwirklicht
werden
,
dass
in
Einklang
mit
nationalen
und
internationalen
Verpflichtungen
sichergestellt
wird
,
dass
die
Öffentlichkeit
effektiv
informiert
wird
und
allen
betroffenen
Interessengruppen
,
einschließlich
der
lokalen
Gebietskörperschaften
und
der
Öffentlichkeit
,
die
Möglichkeit
gegeben
wird
,
sich
an
Entscheidungsprozessen
zu
beteiligen
. [EU]
Para
conseguirla
,
debe
garantizarse
una
información
pública
efectiva
y
debe
brindarse
a
todas
las
partes
implicadas
,
incluidas
las
autoridades
locales
y
la
población
,
la
oportunidad
de
participar
en
los
procesos
de
toma
de
decisiones
,
de
conformidad
con
las
obligaciones
asumidas
a
escala
nacional
e
internacional
.
Es
sollte
möglich
sein
,
bestimmte
Zentralbanken
,
die
Ratings
abgeben
,
von
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
auszunehmen
,
sofern
sie
die
erforderlichen
Voraussetzungen
erfüllen
,
die
die
Unabhängigkeit
und
Integrität
ihrer
Ratingtätigkeiten
gewährleisten
und
den
strengen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
entsprechen
. [EU]
Debe
brindarse
la
posibilidad
de
eximir
del
presente
Reglamento
a
determinados
bancos
centrales
que
emiten
calificaciones
crediticias
siempre
que
cumplan
las
correspondientes
condiciones
aplicables
que
garanticen
la
independencia
y
la
integridad
de
sus
actividades
de
calificación
crediticia
y
que
sean
tan
estrictas
como
los
requisitos
previstos
en
el
presente
Reglamento
.
In
Bezug
auf
Leistungen
bei
Krankheit
,
Leistungen
bei
Mutterschaft
und
gleichgestellten
Leistungen
bei
Vaterschaft
sollte
den
Versicherten
sowie
ihren
Familienangehörigen
,
die
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
wohnen
oder
sich
dort
aufhalten
,
Schutz
gewährt
werden
. [EU]
En
el
ámbito
de
las
prestaciones
de
enfermedad
,
de
maternidad
y
de
paternidad
asimiladas
,
debe
brindarse
protección
a
las
personas
aseguradas
, y a
los
miembros
de
sus
familias
,
que
residan
o
se
encuentren
en
un
Estado
miembro
distinto
del
Estado
miembro
competente
.
"Regionale
Übereinkommen"
sind
die
bilateralen
und
regionalen
Vereinbarungen
,
die
die
Küstenstaaten
im
Hinblick
auf
die
gegenseitige
Hilfe
bei
Meeresverschmutzungen
geschlossen
haben
. [EU]
«Acuerdos
regionales»
,
acuerdos
bilaterales
y
regionales
celebrados
entre
Estados
ribereños
para
brindarse
asistencia
mutua
en
caso
de
incidentes
de
contaminación
marítima
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "brindarse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners