A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for aufgezogene
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
dort
geborene
oder
ausgeschlüpfte
und
dort
aufgezogene
lebende
Tiere
[EU]
los
animales
vivos
nacidos
y
criados
en
la
Comunidad
o
en
Turquía
dort
geborene
oder
ausgeschlüpfte
und
dort
aufgezogene
lebende
Tiere
[EU]
los
animales
vivos
nacidos
y
criados
en
la
Comunidad
o
en
Islandia
falls
es
sich
beim
Bestimmungsmitgliedstaat
um
Finnland
oder
Schweden
handelt
,
wurden
die
Legehennen
(
für
die
Erzeugung
von
Konsumeiern
aufgezogene
Nutzlaufvögel
)
nach
Maßgabe
der
Entscheidung
2004/235/EG
der
Kommission
mit
Negativbefund
getestet
. [EU]
si
el
Estado
miembro
de
destino
es
Finlandia
o
Suecia
,
las
gallinas
ponedoras
(rátidas
productivas
criadas
con
vistas
a
la
producción
de
huevos
para
el
consumo
)
han
dado
negativo
según
exige
lo
establecido
en
la
Decisión
2004/235/CE
de
la
Comisión
.
Für
künstlich
(
mutterlos
)
aufgezogene
Tiere
,
meist
Milchkälber
,
sollten
die
Fütterungsregimes
genau
abgestimmt
sein
,
um
dem
Ernährungsbedarf
der
Tiere
gerecht
zu
werden
und
-
im
Fall
von
Wiederkäuern
-
eine
normale
Pansenentwicklung
zu
fördern
. [EU]
Para
los
animales
criados
de
manera
artificial
,
habitualmente
los
terneros
de
raza
lechera
,
deben
proporcionarse
regímenes
de
alimentación
adecuados
que
satisfagan
sus
requisitos
nutricionales
y,
en
el
caso
de
los
rumiantes
,
faciliten
un
desarrollo
normal
de
la
panza
.
kann
,
wenn
bei
Beginn
des
Aufbaus
eines
Geflügelbestandes
oder
bei
einer
Erneuerung
oder
einem
Wiederaufbau
des
Bestandes
ökologisch/biologisch
aufgezogene
Tiere
nicht
in
ausreichenden
Mengen
zur
Verfügung
stehen
,
nichtökologisches/nichtbiologisches
Geflügel
in
eine
ökologische/biologische
Geflügelproduktionseinheit
eingestellt
werden
,
sofern
das
Geflügel
für
die
Eier-
und
Fleischerzeugung
weniger
als
drei
Tage
alt
sind
[EU]
cuando
se
constituya
una
manada
inicialmente
,
se
renueve
o
se
reconstituya
, y
no
haya
un
número
suficiente
de
aves
de
corral
criadas
de
manera
ecológica
,
se
podrán
introducir
aves
de
corral
criadas
de
manera
no
ecológica
en
una
unidad
de
producción
de
aves
de
corral
ecológicas
, a
condición
de
que
las
pollitas
destinadas
a
la
producción
de
huevos
y
aves
de
corral
para
la
producción
de
carne
tengan
menos
de
tres
días
können
nichtökologisch/nichtbiologisch
aufgezogene
Junglegehennen
von
weniger
als
18
Wochen
vor
dem
31
.
Dezember
2011
in
eine
ökologische/biologische
Tierhaltungseinheit
eingestellt
werden
,
wenn
keine
ökologischen/biologischen
Jungtiere
zur
Verfügung
stehen
und
sofern
die
einschlägigen
Bestimmungen
von
Kapitel
2
Abschnitte
3
und
4
erfüllt
sind
. [EU]
se
podrán
introducir
en
una
unidad
ganadera
ecológica
hasta
el
31
de
diciembre
de
2011
pollitas
criadas
de
manera
no
ecológica
destinadas
a
la
producción
de
huevos
que
tengan
un
máximo
de
18
semanas
cuando
no
se
disponga
de
pollitas
criadas
de
forma
ecológica
y
siempre
que
se
cumplan
las
disposiciones
pertinentes
establecidas
en
las
secciones
3 y 4
del
capítulo
2.
Nach
Angaben
der
französischen
Behörden
werden
diese
Beiträge
nur
auf
in
Frankreich
aufgezogene
und
geschlachtete
Tiere
erhoben
. [EU]
Según
las
autoridades
francesas
,
estas
cotizaciones
se
aplican
únicamente
a
los
animales
criados
y
sacrificados
en
Francia
.
Natürlich
aufgezogene
Schweine
und
Miniaturschweine
sollten
nicht
vor
ihrer
vierten
,
junge
Schafe
,
Ziegen
und
Kälber
nicht
vor
ihrer
sechsten
und
Pferdefohlen
nicht
vor
ihrer
zwanzigsten
Lebenswoche
abgesetzt
werden
,
sofern
dies
nicht
aus
veterinärmedizinischer
oder
tierschützerischer
Sicht
erforderlich
ist
. [EU]
Los
cerdos
y
los
cerdos
enanos
criados
de
manera
natural
no
deben
ser
destetados
antes
de
las
cuatro
semanas
,
los
corderos
,
los
cabritos
y
los
terneros
antes
de
las
seis
semanas
y
los
équidos
antes
de
las
veinte
semanas
, a
menos
que
esté
justificado
por
razones
de
bienestar
o
veterinarias
.
Nichtökologisch/nichtbiologisch
aufgezogene
Tiere
können
unter
bestimmten
Voraussetzungen
zu
Zuchtzwecken
in
den
ökologischen/biologischen
Betrieb
eingestellt
werden
. [EU]
A
efectos
de
cría
,
podrán
llevarse
animales
de
cría
no
ecológica
a
una
explotación
,
en
condiciones
específicas
.
R
in
einer
kontrollierten
Umgebung
aufgezogene
Tierexemplare
,
die
als
Eier
oder
Jungtiere
der
Natur
entnommen
wurden
,
wo
sie
andernfalls
nur
sehr
geringe
Chancen
gehabt
hätten
,
bis
zum
ausgewachsenen
Alter
zu
überleben
[EU]
R
Especímenes
de
animales
criados
en
un
medio
controlado
,
recolectados
como
huevos
o
juveniles
del
medio
silvestre
,
donde
de
otro
modo
habrían
tenido
una
muy
baja
probabilidad
de
sobrevivir
hasta
la
edad
adulta
Um
einen
reibungslosen
Übergang
von
der
derzeitigen
Dreißig-Monate-Regelung
zu
der
Regelung
zu
gewährleisten
,
die
auf
vor
dem
1.
August
1996
im
Vereinigten
Königreich
geborene
oder
aufgezogene
Tiere
begrenzt
ist
,
muss
das
Datum
festgesetzt
werden
,
ab
dem
die
letztgenannte
Regelung
gilt
. [EU]
Al
objeto
de
facilitar
la
transición
del
plan
actual
basado
en
la
regla
de
más
de
treinta
meses
al
plan
limitado
a
los
animales
nacidos
o
criados
en
el
Reino
Unido
antes
del
1
de
agosto
de
1996
,
conviene
precisar
la
fecha
a
partir
de
la
que
debe
aplicarse
éste
último
.
Unbeschadet
der
Entscheidung
2005/598/EG
stellt
das
Vereinigte
Königreich
sicher
,
dass
vor
dem
1.
August
1996
im
Vereinigten
Königreich
geborene
oder
aufgezogene
Rinder
nicht
aus
seinem
Hoheitsgebiet
in
andere
Mitgliedstaaten
oder
Drittländer
versendet
werden
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
la
Decisión
2005/598/CE
de
la
Comisión
,
el
Reino
Unido
garantizará
que
no
se
enviarán
de
su
territorio
a
otros
Estados
miembros
o a
terceros
países
los
animales
bovinos
nacidos
o
criados
en
su
territorio
con
anterioridad
al
1
de
agosto
de
1996
.
Werden
Masthühner
dennoch
verwendet
,
sollten
die
einzelnen
Tiere
mindestens
einmal
pro
Woche
auf
Lahmheiten
untersucht
werden
.
Außerdem
sollten
sie
langsamer
als
kommerziell
aufgezogene
Hühner
gemästet
werden
,
sofern
ihre
Wachstumsrate
keinen
wesentlichen
Teil
der
Studie
darstellt
. [EU]
Si
se
emplean
esos
pollos
de
engorde
,
conviene
inspeccionarlos
al
menos
una
vez
por
semana
para
detectar
una
eventual
cojera
, y
su
crecimiento
debería
ser
más
lento
que
en
el
caso
de
los
criados
con
fines
comerciales
, a
no
ser
que
el
ritmo
de
crecimiento
fuera
esencial
para
el
estudio
.
Zur
Fleischerzeugung
aufgezogene
Färsen
[EU]
Novillas
criadas
para
la
producción
de
carne
Zur
Reproduktion
aufgezogene
und
zur
Erneuerung
der
Kuhbestände
(
Milchkühe
und
andere
)
bestimmte
Färsen
[EU]
Novillas
criadas
para
la
reproducción
y
destinadas
a
reemplazar
a
las
vacas
lecheras
o
similares
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgezogene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners