DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for aufgegliederte
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Abweichend von Artikel 47 Absatz 2 dieser Verordnung können Erzeugergruppierungen, die unter Artikel 55 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1182/2007 fallende und nicht in Halbjahreszeiträume aufgegliederte Anerkennungspläne durchführen, Beihilfeanträge für Halbjahreszeiträume einreichen. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 47, apartado 2, del presente Reglamento, las agrupaciones de productores que estén ejecutando planes de reconocimiento a los que se aplique el artículo 55, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1182/2007 y que no estén divididos en períodos semestrales podrán presentar solicitudes de ayuda que cubran períodos semestrales.

Als Berichtspflichtige melden MFIs und SFIs, die Investmentfondsanteile verwahren, nach der Gebietsansässigkeit und dem Sektor der Inhaber der Anteile aufgegliederte Daten, soweit es sich um Anteile eines gebietsansässigen Investmentfonds handelt, und die für den Inhaber oder eine weitere Mittelsperson, die ebenfalls als Verwahrstelle fungiert, verwahrt werden. [EU] Como agentes informadores, las IFM y OIF que actúen como custodios de participaciones en fondos de inversión presentan el detalle de residencia y sector de los tenedores de las participaciones emitidas por fondos de inversión residentes y custodiadas por cuenta de los tenedores o de otros intermediarios que también actúen como custodios.

Auf Anfrage gibt die Kommission (Eurostat) detaillierte nach System und nach Mitgliedstaat aufgegliederte Daten an bestimmte Nutzer weiter (nationale Behörden, die ESSOSS-Daten aufbereiten, Dienststellen der Kommission und internationale Institutionen). [EU] La Comisión (Eurostat), si así se le solicita, difundirá datos detallados desglosados por regímenes y por Estados miembros a usuarios específicos (autoridades nacionales que recogen datos de Seepros, departamentos de la Comisión e instituciones internacionales).

Bereinigungen von Wechselkursänderungen: Gemäß Anhang I Teil 2 Tabelle 4 der Verordnung EZB/2001/13 werden nach einzelnen Währungen aufgegliederte Daten ab Ende Dezember 1998 geliefert. [EU] Ajustes en la variación de los tipos de cambio: con arreglo al cuadro 4 de la parte 2 del anexo I del Reglamento BCE/2001/13, los datos moneda por moneda se facilitan a partir del final de diciembre de 1998.

Bislang fehlen im Verkehrsinformationssystem Informationen über Investitionen und Kosten in der Verkehrsinfrastruktur sowie räumlich aufgegliederte Daten über Verkehrsnetze und -ströme, mit Verbindungen zwischen der geografischen Darstellung des Verkehrsnetzes und den erhobenen Daten über das Netz, die zur Unterstützung der Investitionen in die europäische Verkehrsinfrastruktur und der gemeinschaftlichen Regionalpolitiken erforderlich sind. [EU] Actualmente, el sistema de información sobre transportes carece de datos sobre la inversión en infraestructura de transporte y sobre los costes de la misma, ni dispone de información desglosada espacialmente sobre redes de transporte y flujos, con vínculos entre la representación geográfica de la red de tráfico y los datos recogidos sobre la red, que es necesaria para apoyar la inversión en infraestructura europea de transporte y las políticas regionales de la Comunidad.

Darüber hinaus sind nach einzelnen Währungen aufgegliederte Daten nur in Bezug auf die begrenzte Aufgliederung gemäß der Tabelle 4 in Anhang I, Teil 2 der Verordnung EZB/2001/13 erhältlich. [EU] Asimismo, los datos detallados por monedas están disponibles solamente con respecto al desglose limitado del cuadro 4 de la parte 2 del anexo I del Reglamento BCE/2001/13.

Daten für nach der Art der Investition aufgegliederte Investmentfonds müssen getrennt nach Aktienfonds, Anleihefonds, gemischte Fonds, Immobilienfonds und sonstigen Fonds gemeldet werden. [EU] Se deberán aportar por separado los datos de los fondos de inversión desglosados por tipo de inversión para fondos de participaciones, fondos de obligaciones, fondos mixtos, fondos inmobiliarios y otros fondos.

Daten für nach der Art der Investition aufgegliederte Investmentfonds werden getrennt nach 1) Aktienfonds, 2) Anleihefonds, 3) gemischte Fonds, 4) Immobilienfonds und 5) sonstigen Fonds gemeldet. [EU] Se aportarán por separado los datos de los fondos de inversión por tipo de inversión para: 1) fondos de participaciones; 2) fondos de obligaciones; 3) fondos mixtos; 4) fondos inmobiliarios; y 5) otros fondos.

Daten für nach der Art des Anlegers aufgegliederte Investmentfonds müssen gemeldet werden nach 1) allgemeinen Anlegern und 2) speziellen Anlegern. [EU] Se deberán aportar los datos para los fondos de inversión desglosados por tipo de inversor para: (1) el público en general; y (2) los inversores especiales.

Daten für nach der Art des Anlegers aufgegliederte Investmentfonds werden getrennt gemeldet nach 1) Fonds für allgemeine Anleger, deren Anteile an die Allgemeinheit veräußert werden, und 2) Fonds für spezielle Anleger, deren Anteile speziellen Investoren vorbehalten sind. [EU] Se aportarán los datos de los fondos de inversión detallados por tipo de inversor con respecto a: 1) los fondos abiertos al público en general: cuyas participaciones se venden al público; y 2) los fondos de inversores especiales: cuyas participaciones están reservadas a cierto tipo de inversores.

Daten über Investmentfonds (Tabellen 1 bis 3) werden geliefert für: Investmentfonds insgesamt, die alle Arten von in dem betreffenden Land tätigen Investmentfonds umfassen, und aufgegliederte Investmentfonds nach: [EU] Se facilitarán los datos sobre los fondos de inversión (cuadros 1 a 3) en lo que respecta a: total de fondos de inversión, que abarca todos los tipos de fondos de inversión que existan en el país, y fondos de inversión desglosados por:

Die Aufgliederung wird als 'nachrichtliche Position' für den Teilsektor 'Investmentfonds' ('Investmentfonds insgesamt' und 'nach Art der Anlagegeschäfte aufgegliederte Investmentfonds') und lediglich für die Positionen übermittelt, für die eine geografische Aufgliederung erforderlich ist. [EU] Se transmitirá como una "partida pro memoria" para el subsector "fondos de inversión" (para total fondos de inversión y para fondos de inversión por tipo de inversión) y solamente para aquellas partidas para las que se exige un detalle geográfico.

Die folgenden '11',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">11 Werte wurden festgelegt: Investmentfonds insgesamt ('10'); nach der Art der Anlagegeschäfte aufgegliederte Investmentfonds: Aktienfonds ('11'), Anleihefonds ('12'), gemischte Fonds ('13'), Immobilienfonds ('14') und sonstige Fonds ('15'); nach der Art des Anlegers untergliederte Investmentfonds: Fonds für allgemeine Anleger ('1G') und Fonds für spezielle Anleger ('1S'); Wertpapierhändler ('20'); finanzielle Kapitalgesellschaften, die Kredite gewähren ('30') und sonstige Arten von SFI ('40'). [EU] Se han definido los 11 valores siguientes: total fondos de inversión ("10"); fondos de inversión desglosados por tipo de inversión: fondos de participaciones ("11"), fondos de obligaciones ("12"), fondos mixtos ("13"), fondos inmobiliarios ("14") y otros fondos ("15"); fondos de inversión desglosados por tipo de inversor: fondos abiertos al público en general ("1G") y fondos de inversores especiales ("1S"); agentes de valores y derivados ("20"); sociedades financieras que se dedican a los préstamos a hogares y sociedades no financieras ("30") y otras categorías de OIF ("40").

Die Investmentfonds melden nach einzelnen Wertpapieren aufgegliederte Daten, die den NZBen die Ableitung von Bereinigungen infolge Neubewertung ermöglichen: Die Investmentfonds melden den NZBen die Informationen gemäß Anhang I Teil 3 Tabelle 2 Buchstaben a, b und d der Verordnung EZB/2007/8 auf der Grundlage einer Aufgliederung nach einzelnen Wertpapieren. [EU] Los fondos de inversión facilitan la información valor a valor que permite a los BCN obtener los ajustes de revalorización: los fondos de inversión comunican a los BCN la información indicada en los apartados a), b) y d) del cuadro 2 de la parte 3 del anexo I del Reglamento BCE/2007/8 valor a valor.

Die Mitgliedstaaten erstellen nach den Klassen der NACE Rev. 2 aufgegliederte nationale Teilergebnisse, damit Gemeinschaftsaggregate gebildet werden können. [EU] Para que puedan elaborarse agregados comunitarios, los Estados miembros producirán resultados parciales nacionales desglosados con arreglo a las clases de la NACE Rev. 2.

Die Mitgliedstaaten sollten die ISCO-08 ab dem Bezugsjahr 2011 in allen statistischen Bereichen, in denen nach Berufen aufgegliederte Statistiken bereitgestellt werden, verwenden. [EU] Los Estados miembros deberían utilizar la CIUO-08 desde 2011 como año de referencia en todos los ámbitos estadísticos que generan estadísticas desglosadas por ocupaciones.

Die Mitgliedstaaten sollten nach Berufen aufgegliederte Statistiken anhand der im Anhang enthaltenen Internationalen Standardklassifikation der Berufe (ISCO-08) aus dem Jahr 2008 oder anhand einer aus der ISCO-08 abgeleiteten nationalen Klassifikation entwickeln, erstellen und verbreiten. [EU] Los Estados miembros deberían desarrollar, producir y difundir estadísticas desglosadas por ocupaciones utilizando la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones de 2008 (CIUO-08) o una clasificación nacional derivada de la CIUO-08.

Für die SFI-Unterkategorie 'Investmentfonds' (Investmentfonds insgesamt und nach Art der Anlagegeschäfte aufgegliederte Investmentfonds) ist eine Fristengliederung (nach Ursprungslaufzeit) der 'Wertpapiere außer Aktien bis zu einem Jahr' und der 'Wertpapiere außer Aktien über ein Jahr' erforderlich. [EU] Se exigirá una distinción entre vencimiento (vencimiento inicial) "hasta un año" y "a más de un año" de los "valores distintos de acciones" para la subcategoría "fondos de inversión" de los OIF (total fondos de inversión y fondos de inversión detallados por tipo de inversión).

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2423/2001 der Europäischen Zentralbank vom 22. November 2001 über die konsolidierte Bilanz des Sektors der monetären Finanzinstitute (EZB/2001/13) ist es erforderlich, dass monetäre Finanzinstitute (MFIs) vierteljährlich nach Ländern und Währungen aufgegliederte statistische Daten melden. [EU] El Reglamento (CE) no 2423/2001 del Banco Central Europeo, de 22 de noviembre de 2001, relativo al balance consolidado del sector de las instituciones financieras monetarias (BCE/2001/13) [2], exige a las instituciones financieras monetarias (IFM) que presenten los datos estadísticos trimestrales detallados por países y por monedas.

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2423/2001 der Europäischen Zentralbank vom 22. November 2001 über die konsolidierte Bilanz des Sektors der monetären und Finanzinstitute (EZB/2001/13) ist es erforderlich, dass monetäre Finanzinstitute vierteljährlich nach Ländern und nach Währungen aufgegliederte statistische Daten melden. [EU] El Reglamento (CE) no 2423/2001 del Banco Central Europeo, de 22 de noviembre de 2001, relativo al balance consolidado del sector de las instituciones financieras monetarias (BCE/2001/13) [2], exige a las instituciones financieras monetarias que presenten los datos estadísticos trimestrales detallados por países y por monedas.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners