A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
acelular
acendrado
acendrar
acensar
acentuado
acentuar
acepillar
aceptable
aceptado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for
acentuado
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Als
Zuckerkulör
werden
mehr
oder
weniger
braune
Produkte
bezeichnet
,
die
als
Farbstoffe
verwendet
werden
. [EU]
La
denominación
"caramelo"
se
refiere
a
productos
de
color
pardo
más
o
menos
acentuado
destinados
a
colorear
.
An
zweiter
Stelle
erinnert
Italien
auch
an
die
beträchtlichen
Schocks
,
denen
der
Luftverkehrssektor
immer
wieder
ausgesetzt
war
,
und
die
die
beschriebene
Entwicklung
insbesondere
im
Fall
der
schwächeren
Fluggesellschaften
noch
weiter
verschärft
hätten
. [EU]
En
segundo
lugar
,
Italia
recuerda
también
las
grandes
sacudidas
a
que
ha
quedado
expuesto
el
sector
del
transporte
aéreo
y
que
han
acentuado
la
tendencia
arriba
mencionada
,
particularmente
en
el
caso
de
las
compañías
más
vulnerables
.
Auf
dem
US-Markt
war
der
durchschnittliche
Preisanstieg
mit
22
%
noch
ausgeprägter
. [EU]
El
aumento
del
precio
medio
registrado
en
el
mercado
de
EEUU
fue
incluso
más
acentuado
(22 %).
Außerdem
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
die
Verbesserung
der
Rentabilität
im
UZ
i
auf
Kosten
des
Marktanteils
ging
und
ii
im
Wesentlichen
das
Ergebnis
einer
auf
Spekulation
beruhenden
starken
Preiserhöhung
für
den
wichtigsten
Kostentreiber
war
. [EU]
Además
,
parece
oportuno
señalar
que
la
mejora
de
la
rentabilidad
durante
el
período
de
investigación:
i)
se
logró
a
expensas
de
la
reducción
de
la
cuota
de
mercado
, y
ii
)
se
debió
fundamentalmente
a
un
aumento
especulativo
muy
acentuado
del
precio
del
principal
generador
de
costes
,
es
decir
,
del
acero
inoxidable
.
Außerdem
müsse
ein
sprunghafter
und
plötzlicher
Anstieg
der
Ammoniumnitratpreise
in
den
EU-10
verhindert
werden
,
da
die
Landwirte
ansonsten
auf
zusätzliche
Schwierigkeiten
im
Wettbewerb
mit
den
Landwirten
in
den
EU-15
stießen
. [EU]
Asimismo
,
se
decidió
que
se
debía
impedir
un
incremento
acentuado
y
repentino
de
los
precios
del
nitrato
de
amonio
en
los
10
nuevos
Estados
miembros
ya
que
,
de
lo
contrario
,
tendrían
dificultades
adicionales
para
hacer
frente
a
la
competencia
de
los
productores
agrícolas
de
la
UE15
.
Besonders
ausgeprägt
war
dieser
Anstieg
zwischen
2002
und
2003
(+
17
%
oder
48000
Tonnen
)
und
setzte
sich
auch
2004
und
im
UZÜ
,
allerdings
etwas
langsamer
,
fort
. [EU]
El
crecimiento
fue
especialmente
acentuado
entre
2002
y
2003
(+17 % o
+48000
toneladas
)
pero
siguió
en
el
año
2004
y
durante
el
PIR
,
aunque
a
menor
ritmo
.
Da
die
Marktlage
für
die
Käsesorte
Pecorino
Romano
durch
Überschüsse
und
einen
starken
Preisrückgang
gekennzeichnet
ist
,
ist
es
gerechtfertigt
,
dass
eine
größere
Menge
dieser
Käsesorte
als
bisher
für
die
Beihilfe
in
Betracht
kommt
. [EU]
La
situación
del
mercado
del
queso
pecorino
romano
,
con
excedentes
y
un
descenso
acentuado
del
precio
,
justifica
una
cantidad
de
quesos
con
derecho
a
la
ayuda
superior
a
la
del
pasado
.
Das
wirtschaftliche
,
soziale
und
territoriale
Gefälle
hat
sich
in
der
erweiterten
Europäischen
Union
auf
Ebene
der
Regionen
wie
der
Mitgliedstaaten
vergrößert
. [EU]
Las
diferencias
económicas
,
sociales
y
territoriales
,
tanto
regionales
como
nacionales
,
se
han
acentuado
en
la
Unión
Europea
ampliada
.
Der
Ethanolamin-Markt
verzeichnete
einen
starken
Nachfrageanstieg
bei
DEA
aufgrund
des
Einsatzes
von
DEA
bei
der
Herstellung
glyphosathaltiger
Herbizide
. [EU]
El
mercado
de
las
etanolaminas
se
ha
caracterizado
por
un
acentuado
crecimiento
de
la
demanda
de
DEA
,
que
se
ha
visto
impulsado
por
su
utilización
en
la
producción
de
herbicidas
a
base
de
glifosato
.
Der
im
Jahr
2006
verzeichnete
Rückgang
des
Gemeinschaftsverbrauchs
um
8
Prozentpunkte
ist
auf
den
drastischen
Anstieg
der
Aluminiumpreise
auf
dem
Weltmarkt
um
33
%
in
diesem
Jahr
zurückzuführen
,
der
unmittelbare
Auswirkungen
auf
die
Nachfrage
nach
Aluminiumfolie
hatte
. [EU]
La
reducción
del
consumo
comunitario
de
8
puntos
porcentuales
en
2006
puede
explicarse
por
el
acentuado
aumento
de
los
precios
del
aluminio
en
el
mercado
internacional
,
que
fue
del
33
% a
lo
largo
de
ese
año
y
tuvo
un
efecto
directo
en
la
demanda
de
hoja
de
aluminio
.
Deshalb
sei
es
für
die
betroffenen
Endverwender
in
den
EU-10
von
äußerster
Bedeutung
,
dass
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
zu
Preisen
erfolgten
,
die
nicht
sprunghaft
und
plötzlich
in
die
Höhe
schnellen
. [EU]
Se
declaró
por
lo
tanto
que
la
continuación
de
las
importaciones
del
producto
afectado
en
los
10
nuevos
Estados
miembros
sin
un
incremento
repentino
y
acentuado
de
los
precios
era
muy
importante
para
los
usuarios
finales
de
estos
Estados
miembros
.
Deshalb
sei
es
für
diese
Endverwender
in
den
EU-10
von
äußerster
Bedeutung
,
dass
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
zu
Preisen
erfolgten
,
die
nicht
sprunghaft
und
plötzlich
in
die
Höhe
schnellen
. [EU]
Se
declaró
por
lo
tanto
que
la
continuación
de
las
importaciones
del
producto
afectado
en
los
10
nuevos
Estados
miembros
sin
un
incremento
repentino
y
acentuado
de
los
precios
era
muy
importante
para
los
usuarios
finales
de
estos
Estados
miembros
.
Die
beispiellose
globale
Finanzkrise
und
Rezession
haben
das
Wirtschaftswachstum
sowie
die
Finanzstabilität
schwer
beeinträchtigt
und
die
finanziellen
,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bedingungen
in
mehreren
Mitgliedstaaten
in
hohem
Maße
verschlechtert
. [EU]
La
crisis
financiera
mundial
y
la
recesión
económica
sin
precedentes
han
perjudicado
gravemente
el
crecimiento
económico
y
la
estabilidad
financiera
, y
han
provocado
un
acentuado
deterioro
de
las
condiciones
financieras
,
económicas
y
sociales
en
varios
Estados
miembros
.
Die
beispiellose
Weltfinanzkrise
und
der
beispiellose
globale
Konjunkturrückgang
haben
in
mehreren
Mitgliedstaaten
das
Wirtschaftswachstum
und
die
finanzielle
Stabilität
erheblich
beeinträchtigt
und
zu
einer
starken
Verschlechterung
der
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
geführt
. [EU]
La
crisis
financiera
mundial
y
la
recesión
económica
sin
precedentes
han
perjudicado
gravemente
el
crecimiento
económico
y
la
estabilidad
financiera
,
provocando
un
acentuado
deterioro
de
las
condiciones
financieras
y
económicas
de
diversos
Estados
miembros
.
Die
beispiellose
Weltfinanzkrise
und
der
beispiellose
globale
Konjunkturrückgang
haben
in
mehreren
Mitgliedstaaten
das
Wirtschaftswachstum
und
die
finanzielle
Stabilität
erheblich
beeinträchtigt
und
zu
einer
starken
Verschlechterung
der
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
geführt
. [EU]
La
crisis
financiera
mundial
y
la
recesión
económica
sin
precedentes
han
perjudicado
gravemente
el
crecimiento
económico
y
la
estabilidad
financiera
, y
han
provocado
un
acentuado
deterioro
de
las
condiciones
financieras
y
económicas
de
diversos
Estados
miembros
.
Die
beispiellose
Weltfinanzkrise
und
der
globale
Konjunkturrückgang
,
die
die
Welt
in
den
beiden
letzten
Jahren
erschütterten
,
haben
das
Wirtschaftswachstum
und
die
Finanzstabilität
schwer
beeinträchtigt
und
die
Defizit-
und
Schuldenposition
der
Mitgliedstaaten
stark
verschlechtert
. [EU]
La
crisis
financiera
mundial
y
la
recesión
económica
sin
precedentes
padecidas
en
el
mundo
lo
largo
de
los
dos
últimos
años
han
perjudicado
gravemente
el
crecimiento
económico
y
la
estabilidad
financiera
,
provocando
un
acentuado
deterioro
de
las
posiciones
de
déficit
y
de
deuda
de
los
Estados
miembros
.
Die
Tatsache
,
dass
die
durchschnittlichen
Ausfuhrpreise
schneller
zurückgegangen
sind
als
die
Normalwerte
,
lässt
darauf
schließen
,
dass
die
indischen
Ausführer
ihre
Dumpingpraktiken
nach
1997
nicht
aufgaben
,
sondern
eher
auf
Drittlandsmärkten
noch
intensivierten
. [EU]
El
hecho
de
que
los
precios
de
exportación
medios
hayan
disminuido
más
rápidamente
que
los
valores
normales
,
indica
que
el
comportamiento
de
dumping
de
exportadores
indios
no
ha
cesado
desde
1997
,
sino
que
,
si
acaso
,
se
ha
acentuado
en
mercados
de
terceros
países
.
Die
Werte
für
den
seit
2006
bei
den
Verkaufsmengen
verzeichneten
Rückgang
liegen
im
Vergleich
zu
den
in
der
vorläufigen
Verordnung
angegebenen
Verkaufsmengen
zwar
für
2007
und
2008
um
1 %
höher
und
für
den
UZ
um
3 %
niedriger
,
die
Verkaufsmengen
verringerten
sich
im
Bezugszeitraum
aber
noch
immer
um
27
%,
so
dass
die
Schlussfolgerungen
unter
den
Randnummern
71
und
72
bestätigt
werden
. [EU]
Si
bien
,
en
comparación
con
los
volúmenes
de
ventas
notificados
en
el
Reglamento
provisional
,
el
descenso
en
los
volúmenes
de
ventas
desde
2006
fue
un
1 %
más
acentuado
en
2007
y
2008
y
un
3 %
menos
pronunciado
durante
el
período
de
investigación
,
los
volúmenes
de
ventas
siguieron
descendiendo
en
un
27
%
durante
el
período
considerado
y,
por
tanto
,
se
confirman
las
conclusiones
expuestas
en
los
considerandos
71
y
72
.
Für
KMU
in
der
Frühphase
ist
die
Kapitalmarktlücke
in
den
letzten
Jahren
noch
problematischer
geworden
,
da
es
eine
deutliche
Verlagerung
der
Investitionen
von
Risikokapitalgebern
auf
andere
Arten
von
Investitionen
gegeben
hat
. [EU]
El
déficit
de
financiación
se
ha
acentuado
para
las
actividades
iniciales
de
las
PYME
durante
estos
últimos
años
debido
a
un
marcado
cambio
en
los
tipos
de
inversiones
hechas
por
los
inversores
.
Insgesamt
wird
bei
Zugrundelegung
der
derzeitigen
Politik
ein
Anstieg
der
alterungsbedingten
öffentlichen
Ausgaben
in
der
EU
um
durchschnittlich
etwa
4¾
Prozentpunkte
des
BIP
bis
2060
prognostiziert
,
insbesondere
bedingt
durch
Renten
,
Gesundheitsversorgung
und
Langzeitpflege
(
im
Pflegebereich
wird
der
Effekt
zusätzlich
verstärkt
durch
den
Rückgang
der
Erwerbsbevölkerung
und
ihre
häufig
unzureichende
Qualifikation
). [EU]
En
general
,
se
calcula
que
,
de
mantenerse
las
políticas
actuales
,
el
gasto
público
derivado
del
envejecimiento
de
la
población
va
a
aumentar
en
la
UE
,
de
aquí
a
2060
,
en
una
media
de
,
aproximadamente
, 4,75
puntos
porcentuales
del
PIB
,
especialmente
en
concepto
de
pensiones
,
asistencia
sanitaria
y
cuidados
de
larga
duración
(ese
aumento
va
a
ser
más
acentuado
en
el
sector
asistencial
debido
a
la
disminución
y a
la
insuficiente
cualificación
de
la
mano
de
obra
) [2].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acentuado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners