A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for acaban
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
geschlossene
Schächte
,
die
zu
den
oben
aufgezählten
Räumen
führen
[EU]
troncos
cerrados
,
al
servicio
de
los
espacios
que
se
acaban
de
enumerar
geschlossene
Schächte
,
die
zu
den
oben
aufgezählten
Räumen
führen
[EU]
troncos
cerrados
de
servicio
para
los
espacios
que
se
acaban
de
enumerar
geschlossene
Schächte
,
die
zu
den
oben
genannten
Räumen
führen
. [EU]
troncos
cerrados
,
al
servicio
de
los
espacios
que
se
acaban
de
enumerar
.
geschlossene
Schächte
,
die
zu
den
obengenannten
Räumen
führen
. [EU]
troncos
cerrados
que
den
acceso
a
los
espacios
que
se
acaban
de
enumerar
.
Grundsätzlich
sind
nach
Ansicht
der
Kommission
berechtigte
Erwartungen
bei
Einzelbeihilfen
nicht
mehr
gegeben
,
wenn
die
Kommission
ein
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
eröffnet
. [EU]
Generalmente
la
Comisión
considera
que
en
el
caso
de
ayuda
individual
,
las
expectativas
legítimas
acaban
cuando
la
Comisión
decide
incoar
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
88
.2
del
Tratado
.
Im
Lichte
aller
vorstehend
angeführten
Argumente
ist
von
der
Kommission
die
Rückforderung
der
nicht
vereinbaren
staatlichen
Beihilfe
,
die
den
Begünstigten
unrechtmäßig
gewährt
wurde
,
durch
Griechenland
in
voller
Höhe
anzuordnen
. [EU]
A
la
vista
de
todos
los
argumentos
que
se
acaban
de
exponer
,
la
Comisión
debe
ordenar
la
recuperación
por
parte
de
Grecia
de
la
ayuda
estatal
incompatible
concedida
ilegalmente
a
los
beneficiarios
.
In
einigen
Fällen
jedoch
werden
ursprünglich
zum
Schlachten
vorgesehene
Tiere
später
in
einem
anderen
als
dem
Geburtsbetrieb
zur
Zucht
gehalten
. [EU]
Sin
embargo
,
en
algunos
casos
,
los
animales
que
estaban
originalmente
destinados
al
sacrificio
acaban
posteriormente
siendo
utilizados
para
la
reproducción
en
explotaciones
diferentes
de
la
de
nacimiento
.
Insofern
entspricht
die
Regelung
den
gerade
dargelegten
Kriterien
der
Kommission
. [EU]
En
este
sentido
,
el
sistema
responde
a
los
criterios
de
la
Comisión
que
se
acaban
de
exponer
.
Jedes
einzelne
der
vorstehend
aufgeführten
Argumente
lässt
nach
Ansicht
der
Kommission
bereits
die
Feststellung
zu
,
dass
die
Schlussfolgerungen
der
Analyse
zu
aktiven
Anlagestrategien
nicht
den
Nachweis
erbringen
,
dass
die
von
der
PI
aufgrund
der
Vereinbarung
erhaltene
Verzinsung
den
marktüblichen
Bedingungen
entsprach
. [EU]
La
Comisión
considera
que
cada
uno
de
los
argumentos
que
se
acaban
de
exponer
es
por
sí
solo
suficiente
para
mostrar
que
las
conclusiones
del
estudio
[... ]
relativas
a
la
gestión
activa
no
puede
considerarse
que
respalden
la
afirmación
de
que
la
remuneración
que
obtiene
PI
conforme
al
Acuerdo
está
en
la
línea
del
mercado
.
Konkurrieren
Banken
auf
der
Grundlage
ihrer
Produkte
und
Dienstleistungen
miteinander
,
so
verlieren
diejenigen
von
ihnen
,
die
übermäßige
Risiken
anhäufen
und/oder
sich
auf
nichttragfähige
Geschäftsmodelle
stützen
,
letztlich
Marktanteile
und
ziehen
sich
möglicherweise
vom
Markt
zurück
,
während
effizientere
Wettbewerber
auf
den
betreffenden
Märkten
expandieren
oder
dort
neu
einsteigen
. [EU]
Cuando
los
bancos
compiten
en
función
de
los
méritos
de
sus
productos
y
servicios
,
aquellos
que
acumulan
un
riesgo
excesivo
o
dependen
de
modelos
empresariales
insostenibles
,
acaban
perdiendo
cuota
de
mercado
y
hasta
es
posible
que
salgan
del
mercado
mientras
que
sus
competidores
más
eficientes
se
expanden
o
entran
en
los
mismos
mercados
.
oder
die
Angabe
beider
der
vorstehenden
Zustellungsarten
. [EU]
los
dos
modos
de
transmisión
de
las
notificaciones
que
se
acaban
de
mencionar
.
Schächte
zu
den
oben
genannten
Räumen
. [EU]
Troncos
y
guardacalores
de
los
espacios
que
se
acaban
de
enumerar
.
Vor
dem
Hintergrund
der
Ergebnisse
dieses
Kontrollbesuchs
haben
die
FDA
und
der
NMFS-NOAA
Garantien
im
Hinblick
auf
ihre
vorstehend
beschriebenen
Aufgaben
und
die
Umsetzung
der
mit
der
vorliegenden
Entscheidung
festgelegten
Sonderbedingungen
vorgelegt
. [EU]
De
resultas
de
esta
visita
de
inspección
,
la
FDA
y
el
NMFS-NOAA
han
dado
garantías
en
cuanto
a
sus
responsabilidades
,
que
acaban
de
describirse
, y a
la
aplicación
de
las
condiciones
especiales
establecidas
por
la
presente
Decisión
.
Wenn
wichtigere
Transformationsprodukte
in
einem
größeren
Umfang
als
im
vorstehenden
Satz
genannt
vorkommen
,
ist
eine
detaillierte
Auswertung
der
Daten
vorzunehmen
. [EU]
En
caso
de
presencia
de
productos
de
transformación
mayoritarios
,
según
se
acaban
de
definir
,
es
necesario
proceder
a
una
evaluación
detallada
de
los
datos
.
Zusammen
mit
den
oben
genannten
Anlagen
überträgt
die
BNFL
der
NDA
bestimmte
,
mit
diesen
Anlagen
verbundene
Finanzanlagen
,
die
in
der
Vergangenheit
getätigt
wurden
,
um
zumindest
einen
Teil
der
jeweiligen
Stilllegungskosten
decken
zu
können
. [EU]
Junto
con
las
instalaciones
que
se
acaban
de
mencionar
,
BNFL
cede
a
la
NDA
una
serie
de
activos
financieros
vinculados
a
dichas
instalaciones
,
que
habían
sido
creados
para
financiar
su
desmantelamiento
,
al
menos
parcialmente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acaban":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners