DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wort
Search for:
Mini search box
 

475 results for Wort
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Auf besonderen Beschluss des Ausschusses kann jede sonstige Person eingeladen werden, an einer Sitzung teilzunehmen und dort das Wort zu ergreifen. [EU] Por decisión particular de la comisión, se podrá invitar a cualquier otra persona a asistir a una reunión y hacer uso de la palabra.

Auf der Vorderseite des Umschlags ist das Wort "Fřrerkor" oder "Fřrarkort" gedruckt. [EU] En la cubierta figuran impresas las palabras «Fřrerkort» o «Fřrarkort».

Auf die Bezeichnung solcher Zutaten muss das in Klammern gesetzte Wort "Nano" folgen. [EU] Los nombres de dichos ingredientes deberán ir seguidos de la palabra «nano» entre paréntesis.

Auf Seite 55 wird nach dem Wort "('ottico')" der folgende Satz eingefügt: [EU] En la página 55, tras «("ottico");» se inserta la frase siguiente:

Auf Seite 55 wird nach dem Wort "Sprachtherapeut(in)" der folgende Satz eingefügt: [EU] En la página 55, tras «["Sprachtheropeut(in)"];» se inserta la frase siguiente:

Auf Seite 56 wird nach dem Wort "('éducateur/trice')" der folgende Satz eingefügt: [EU] En la página 56, tras «("éducateur/trice");» se inserta la frase siguiente:

aus einem übermäßig langen Wort bzw. einer übermäßig langen Einheit besteht oder ein solches Wort bzw. eine solche Einheit enthält [EU] incluye o se compone de una palabra o elemento excesivamente largo

aus einer Reihe von als Wort nicht aussprechbaren Buchstaben besteht oder solche Buchstaben als gesonderte Einheit enthält, es sei denn, dass es sich bei dieser Reihe von Buchstaben um eine anerkannte Abkürzung handelt; eine solche anerkannte Abkürzung ist beschränkt auf 2 Reihen von je bis zu drei Buchstaben am Anfang oder Ende der Bezeichnung [EU] se compone de una serie de letras que no forman una palabra pronunciable en una lengua oficial de la Comunidad, o contiene esa serie de letras como elemento separado; no obstante, cuando dicha serie constituya una abreviatura establecida, ésta se limitará a un máximo de 2 conjuntos de 3 caracteres como máximo cada uno, situados uno al principio y el otro al final de la denominación

aus einer Reihe von als Wort nicht aussprechbaren Buchstaben besteht oder solche Buchstaben als gesonderte Einheit enthält, es sei denn, dass es sich bei dieser Reihe von Buchstaben um eine anerkannte Abkürzung handelt; eine solche anerkannte Abkürzung ist beschränkt auf 2 Reihen von je bis zu drei Buchstaben am Anfang oder Ende der Bezeichnung [EU] se compone de una serie de letras que no forman una palabra pronunciable en una lengua oficial de la Comunidad, o contiene esa serie de letras como elemento separado; no obstante, cuando dicha serie constituya una abreviatura establecida, esta se limitará a un máximo de dos conjuntos de tres caracteres como máximo cada uno, situados uno al principio y el otro al final de la denominación

Außer in Artikel 28a Absatz 8 werden die Worte "Europäische Gemeinschaften" durch die Worte "Europäische Union", die Worte "Gemeinschaft" und "Gemeinschaften" durch das Wort "Union" ersetzt; notwendige grammatische Änderungen sind vorzunehmen. [EU] Excepto en el artículo 28 bis, apartado 8, los términos «Comunidades Europeas» se sustituyen por «Unión Europea» y los términos «Comunidad» y «Comunidades», por el término «Unión», haciéndose todos los cambios gramaticales necesarios.

Bei Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichen und Fahrtrichtungsanzeigern (Kategorien 5 und 6) und in den Fällen, in denen keine leuchtende Fläche vorhanden ist, ist das Wort "Lichtaustrittsfläche" zu verwenden. [EU] En el caso de los dispositivos de alumbrado de la placa de matrícula trasera y de los indicadores de dirección (categorías 5 y 6), en ausencia de superficie reflectante, se sustituirá por la «superficie emisora de luz».

bei Diagonal-Gürtelreifen den Buchstaben "B" vor der Angabe des Nenndurchmessers der Felge und zusätzlich das Wort "BIAS-BELTED" [EU] En los neumáticos de estructura diagonal cinturada, la letra «B» situada delante de la inscripción relativa al diámetro de la llanta y, además, la mención «BIAS-BELTED»

Bei diesen Stoffen ist vor die Gefahrensätze R20, R21, R22, R23, R24, R25, R26, R27, R28, R39, R68 (gesundheitsschädlich), R48 und R65 sowie vor alle Kombinationen dieser Gefahrensätze das Wort "Auch" zu setzen. [EU] En el caso de estas sustancias, las frases de riesgo R 20, R 21, R 22, R 23, R 24, R 25, R 26, R 27, R 28, R 39, R 68 (nociva), R 48 y R 65, así como todas las combinaciones de estas frases de riesgo, irán precedidas de la palabra «también».

Bei einer Aussprache über einen Vorschlag der Kommission fordert der Präsident die Kommission auf, zuerst das Wort zu ergreifen, und bei einer Aussprache über einen vom Rat verfassten Text kann der Präsident den Rat auffordern, zuerst das Wort zu ergreifen, wobei in beiden Fällen als Nächster der Berichterstatter das Wort ergreift. [EU] No obstante, cuando se debata una propuesta de la Comisión, el Presidente pedirá a ésta que intervenga en primer lugar para presentar brevemente su propuesta y, cuando se debata un texto procedente del Consejo, el Presidente podrá pedir a éste que intervenga en primer lugar. Estas intervenciones irán seguidas en ambos casos por la del ponente.

Bei fortgesetzter Störung oder einem weiteren Verstoß gegen die Ordnung kann der Präsident dem Mitglied das Wort entziehen und es für den Rest der Sitzung aus dem Plenarsaal weisen. [EU] Si prosigue el desorden o en caso de nueva reincidencia, el Presidente podrá retirarle el uso de la palabra y expulsarlo del salón de sesiones con prohibición de asistir al resto de la sesión.

bei Gülle und Magen- und Darminhalt das Wort "Gülle" oder [EU] para el estiércol y el contenido del tubo digestivo, la palabra «estiércol», o

bei Radialreifen den Buchstaben "R" vor der Angabe des Felgendurchmessers und wahlweise das Wort "RADIAL" [EU] en los neumáticos de estructura radial: la letra «R» situada delante de la inscripción relativa al diámetro de la llanta y, opcionalmente, la mención «RADIAL»

bei Radialreifen den Buchstaben "R" vor der Angabe des Felgendurchmessers und wahlweise das Wort "RADIAL", [EU] En los neumáticos de estructura radial, la letra «R» situada delante de la inscripción relativa al diámetro de la llanta y, en su caso, la mención «RADIAL».

bei Radialreifen den Buchstaben "R" vor der Angabe des Felgendurchmessers und wahlweise zusätzlich das Wort "RADIAL", [EU] en los neumáticos de estructura radial, la letra «R» situada delante de la inscripción relativa al diámetro de la llanta, a la que puede ańadirse la mención «RADIAL».

Bei Vorhandensein von Oliventresteröl wird jedoch das Wort 'Olivenöl' durch 'Oliventresteröl' ersetzt." [EU] Sin embargo, en caso de presencia de aceite de orujo de oliva, los términos "aceite de oliva" serán sustituidos por "aceite de orujo de oliva".»;

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners