DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Verschwindens
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Außerdem gäbe es im Falle einer Verkleinerung oder gar eines Verschwindens des Koks 80+ herstellenden Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft weniger Bezugsquellen, was für die Verwender in der Gemeinschaft, für die Koks 80+ von strategischer Bedeutung ist, negative Folgen hätte. [EU] Por otra parte, cabe señalar que, en caso de que se redujera o de que llegara a desaparecer el coque 80+ de la industria de la Comunidad, las fuentes de suministro disponibles también se reducirían, con el consiguiente efecto negativo para los usuarios comunitarios, para los que el coque 80+ tiene una importancia estratégica.

Die fünf Gesellschaften und Verbände äußern sich besorgt angesichts eines eventuellen Verschwindens von SeaFrance. [EU] Estas cinco empresas y asociaciones expresan su preocupación en caso de que desapareciera SeaFrance.

Für die spanischen, finnischen, schwedischen und liechtensteinischen Träger sind auch die Umstände des Verschwindens anzugeben. [EU] Para las instituciones españolas, finlandesas, liechtensteinianas o suecas, indicar asimismo las circunstancias de la desaparición.

Hierzu ist zu bemerken, dass die Verwender im Fall eines Verschwindens des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft fast vollständig von den Einfuhren mit Ursprung in der VR China und/oder den Einfuhren von chinesischen Tochtergesellschaften in anderen Ländern abhängig wären. [EU] Es preciso subrayar que, en caso de que la industria de la Comunidad dejara de existir, los usuarios pasarían a depender casi totalmente de las importaciones originarias de la República Popular China y/o de las importaciones de filiales chinas en otros países.

Im Fall des Verschwindens der italienischen metallerzeugenden Industrie sei kein neuer Produzent aus Italien oder der EU in der Lage, die weggefallenen Kapazitäten zu ersetzen, weil die Anlagen in den Mitgliedstaaten bereits voll ausgelastet seien und kein etablierter oder neuer Hersteller einen Anreiz zur Erweiterung seiner Produktionskapazität habe, da die langfristigen Aussichten auf eine kostengünstige Stromversorgung unsicher seien. [EU] Si la industria metalúrgica italiana desapareciera, ningún nuevo operador de la Unión podría reemplazar la capacidad desaparecida en Italia, puesto que las instalaciones ya trabajan a su máxima capacidad y ningún productor nuevo o existente tendría razones para aumentar su propia capacidad, teniendo en cuenta que a largo plazo las perspectivas son inciertas por lo que se refiere a la disponibilidad de energía a precios razonables.

Nach Auffassung des betreffenden Wirtschaftsbeteiligten wäre im Falle des Verschwindens von SeaFrance die Kapazität der beiden anderen Reedereien nicht ausreichend, um das Verkehrsaufkommen über die Meeresenge zu bewältigen. [EU] Según el operador en cuestión, si SeaFrance desapareciera, la capacidad de los otros dos armadores no bastaría para garantizar el tráfico en el Canal de la Mancha.

Nach dem Dafürhalten von Alcoa könnte im Fall des Verschwindens der italienischen Aluminiumindustrie kein neuer Produzent aus Italien oder der EU die weggefallenen Kapazitäten ersetzen, weil die Anlagen in den Mitgliedstaaten bereits voll ausgelastet seien und kein etablierter oder neuer Hersteller einen Anreiz zur Erweiterung seiner Produktionskapazität habe, da die langfristige Aussicht auf eine kostengünstige Stromversorgung unsicher sei. [EU] Alcoa afirma que, si la industria del aluminio desapareciese en Italia, ningún nuevo operador de la UE, italiano o de otro país, podría sustituir las capacidades perdidas en Italia, dado que las instalaciones de producción de la UE trabajan a pleno rendimiento y ningún productor nuevo o existente tendría interés en aumentar su propia capacidad, teniendo en cuenta que las perspectivas a largo plazo son inciertas por lo que se refiere a la disponibilidad de energía eléctrica a precios razonables.

Navumau hat nichts zur Aufklärung des ungeklärten Verschwindens von Juri Sacharenko, Wiktor Gontschar, Anatoli Krasowski und Dmitri Sawadski in Belarus in den Jahren 1999-2000 unternommen. [EU] No tomó ninguna iniciativa para investigar el caso sin resolver de las desapariciones de de Yuri Zakharenko, Viktor Gonchar, Anatoly Krasovski y Dmitri Zavadski en Belarús en 1999-2000.

Übermittlung des Formulars M an alle zuständigen SIRENE-Büros, wenn dies aufgrund der Umstände des Verschwindens angezeigt ist, damit alle die Person betreffenden Daten in kurzer Zeit zur Verfügung gestellt werden können. [EU] enviar el impreso M a todas las oficinas Sirene competentes, sobre la base de las circunstancias de la desaparición y con el fin de facilitar en un breve período de tiempo todos los datos relativos a la persona.

Ungeachtet der geltenden Schutzmaßnahmen und des Verschwindens einiger Gemeinschaftshersteller (deren Marktanteil von 11,2 % in 2002/03 auf 8,1 % in 2004/05 zurückging und anschließend auf Nullsatz) stiegen die Verkaufsmengen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft - in absoluten Zahlen - geringfügig an, blieben aber im Bezugszeitraum auf einem niedrigen Niveau. [EU] A pesar de la existencia de medidas de salvaguardia y de la desaparición de varios productores de la Comunidad (cuya cuota de mercado se redujo del 11,2 % en 2002/03 al 8,1 % en 2004/05, y luego desapareció), el volumen de ventas de la industria de la Comunidad se incrementó ligeramente en términos absolutos, aunque siguió siendo bajo durante el período considerado.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners