A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
92 results for Verbotene
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alle
Fluggäste
,
die
ihren
Ausgangsflug
antreten
,
umsteigen
oder
weiterfliegen
,
sowie
ihr
Handgepäck
sind
zu
kontrollieren
,
um
zu
verhindern
,
dass
verbotene
Gegenstände
in
die
Sicherheitsbereiche
und
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
gebracht
werden
. [EU]
Todos
los
pasajeros
de
un
vuelo
inicial
,
los
pasajeros
en
transferencia
y
los
pasajeros
en
tránsito
,
así
como
su
equipaje
de
mano
,
se
someterán
a
control
para
evitar
que
se
introduzcan
artículos
prohibidos
en
las
zonas
restringidas
de
seguridad
y a
bordo
de
una
aeronave
.
Alles
aufgegebene
Gepäck
ist
vor
dem
Verladen
in
ein
Luftfahrzeug
zu
kontrollieren
,
um
zu
verhindern
,
dass
verbotene
Gegenstände
in
die
Sicherheitsbereiche
und
an
Bord
von
Luftfahrzeugen
gebracht
werden
. [EU]
Todos
los
equipajes
de
bodega
serán
objeto
de
control
antes
de
ser
embarcados
en
una
aeronave
con
el
fin
de
impedir
que
se
introduzcan
artículos
prohibidos
en
las
zonas
restringidas
de
seguridad
o a
bordo
de
la
aeronave
.
Allgemeine
Maßnahmen
zur
Ergänzung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
sollten
deshalb
im
Bereich
der
Kontrolle
,
der
Zugangs-
und
sonstiger
Sicherheitskontrollen
sowie
in
den
Bereichen
verbotene
Gegenstände
,
Anerkennung
der
Gleichwertigkeit
der
Sicherheitsstandards
von
Drittländern
,
Einstellung
von
Personal
,
Schulung
,
besondere
Sicherheitsverfahren
und
Freistellung
von
Sicherheitskontrollen
erlassen
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
adoptarse
medidas
generales
que
completen
las
normas
básicas
comunes
sobre
la
seguridad
de
la
aviación
civil
en
el
campo
del
control
de
artículos
prohibidos
,
el
control
del
acceso
y
otros
controles
de
seguridad
,
así
como
en
lo
que
se
refiere
a
artículos
prohibidos
,
reconocimiento
de
la
equivalencia
de
las
normas
de
terceros
países
,
contratación
de
personal
,
formación
,
procedimientos
de
seguridad
especiales
y
exenciones
de
los
controles
de
seguridad
.
Als
verbotene
Gegenstände
in
Frachtsendungen
gelten
[EU]
En
lo
que
concierne
a
los
envíos
de
carga
,
se
considerarán
artículos
prohibidos
los
siguientes:
Als
verbotene
Gegenstände
in
Fracht-
und
Postsendungen
gelten
[EU]
En
lo
que
concierne
a
los
envíos
de
carga
y
correo
,
se
considerarán
artículos
prohibidos
los
siguientes:
Als
verbotene
Gegenstände
in
Postsendungen
gelten
[EU]
En
lo
que
concierne
a
los
envíos
de
correo
,
se
considerarán
artículos
prohibidos
los
siguientes:
Andere
Personen
als
Fluggäste
sowie
die
von
ihnen
mitgeführten
Gegenstände
sind
beim
Betreten
sensibler
Teile
von
Sicherheitsbereichen
zu
kontrollieren
,
um
zu
verhindern
,
dass
verbotene
Gegenstände
in
diese
Bereiche
gebracht
werden
. [EU]
Todas
las
personas
que
no
sean
pasajeros
y
los
objetos
que
lleven
consigo
serán
controlados
al
entrar
en
las
zonas
críticas
de
las
zonas
restringidas
de
seguridad
con
el
fin
de
impedir
que
se
introduzcan
artículos
prohibidos
en
dichas
zonas
.
Andere
Personen
als
Fluggäste
sowie
die
von
ihnen
mitgeführten
Gegenstände
sind
beim
Betreten
von
Sicherheitsbereichen
fortlaufenden
Stichprobenkontrollen
zu
unterziehen
,
um
zu
verhindern
,
dass
verbotene
Gegenstände
in
diese
Bereiche
gebracht
werden
. [EU]
Las
personas
que
no
sean
pasajeros
y
los
objetos
que
lleven
consigo
serán
controlados
mediante
comprobaciones
aleatorias
continuas
al
entrar
en
las
zonas
restringidas
de
seguridad
con
el
fin
de
impedir
que
se
introduzcan
artículos
prohibidos
en
dichas
zonas
.
Andere
verbotene
Nutzungen
von
Insider-Informationen
[EU]
Otros
usos
prohibidos
de
información
privilegiada
Anmerkung:
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
der
(
die
) verbotene(n) Bestandteil(e)
ein
Hauptelement
bildet
(
bilden
),
müssen
Menge
,
Wert
und
eingesetztes
technologisches
Know-how
sowie
andere
besondere
Umstände
berücksichtigt
werden
,
die
das
(
die
)
verbotene
n
Bestandteil(e)
zu
einem
Hauptelement
machen
könnten
. [EU]
N.B.: A
la
hora
de
juzgar
si
el
componente
o
componentes
prohibidos
deben
considerarse
como
el
elemento
principal
,
se
habrán
de
ponderar
los
factores
de
cantidad
,
valor
y
conocimientos
tecnológicos
involucrados
,
así
como
otras
circunstancias
especiales
que
pudieran
determinar
que
el
componente
o
componentes
prohibidos
sean
elementos
principales
de
los
bienes
suministrados
.
Anmerkung:
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
der
(
die
) verbotene(n) Bestandteil(e)
ein
Hauptelement
bildet
(
bilden
),
müssen
Menge
,
Wert
und
eingesetztes
technologisches
Know-how
sowie
andere
besondere
Umstände
berücksichtigt
werden
,
die
den
(
die
)
verbotene
n
Bestandteil(e)
zu
einem
Hauptelement
machen
könnten
. [EU]
N.B.: A
la
hora
de
juzgar
si
el
componente
o
componentes
prohibidos
deben
considerarse
como
el
elemento
principal
,
se
habrán
de
ponderar
los
factores
de
cantidad
,
valor
y
conocimientos
tecnológicos
involucrados
,
así
como
otras
circunstancias
especiales
que
pudieran
determinar
que
el
componente
o
componentes
prohibidos
constituyen
los
elementos
principales
de
los
bienes
suministrados
.
Anmerkung:
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
der
(
die
) verbotene(n) Bestandteil(e)
ein
Hauptelement
bildet
(
bilden
),
müssen
Menge
,
Wert
und
eingesetztes
technologisches
Know-how
sowie
andere
besondere
Umstände
berücksichtigt
werden
,
die
den
(
die
)
verbotene
n
Bestandteil(e)
zu
einem
Hauptelement
machen
könnten
. [EU]
Nota:
A
la
hora
de
juzgar
si
el
componente
o
componentes
prohibidos
deben
considerarse
como
el
elemento
principal
,
se
habrán
de
ponderar
los
factores
de
cantidad
,
valor
y
conocimientos
tecnológicos
involucrados
,
así
como
otras
circunstancias
especiales
que
pudieran
determinar
que
el
componente
o
componentes
prohibidos
sean
elementos
principales
de
los
bienes
suministrados
.
Aufgrund
dieser
Mängel
besteht
die
Möglichkeit
,
dass
in
der
Pferdefleischerzeugung
verbotene
Stoffe
verwendet
werden
. [EU]
Estos
fallos
permiten
que
puedan
utilizarse
fácilmente
sustancias
prohibidas
para
la
producción
de
carne
de
caballo
.
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
der
(
die
) verbotene(n) Bestandteil(e)
ein
Hauptelement
bildet
(
bilden
),
müssen
Menge
,
Wert
und
eingesetztes
technologisches
Know-how
sowie
andere
besondere
Umstände
berücksichtigt
werden
,
die
das
(
die
)
verbotene
n
Bestandteil(e)
zu
einem
Hauptelement
machen
könnten
. [EU]
A
la
hora
de
juzgar
si
el
componente
o
componentes
prohibidos
deben
considerarse
como
el
elemento
principal
,
se
habrán
de
ponderar
los
factores
de
cantidad
,
valor
y
conocimientos
tecnológicos
involucrados
,
así
como
otras
circunstancias
especiales
que
pudieran
determinar
que
el
componente
o
componentes
prohibidos
sean
elementos
principales
de
los
bienes
suministrados
.
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
der
(
die
) verbotene(n) Bestandteil(e)
ein
Hauptelement
bildet
(
bilden
),
müssen
Menge
,
Wert
und
eingesetztes
technologisches
Know-how
sowie
andere
besondere
Umstände
berücksichtigt
werden
,
die
den
(
die
)
verbotene
n
Bestandteil(e)
zu
einem
Hauptelement
machen
könnten
. [EU]
A
la
hora
de
juzgar
si
el
componente
o
componentes
prohibidos
deben
considerarse
el
elemento
principal
,
se
habrán
de
ponderar
los
factores
de
cantidad
,
valor
y
conocimientos
tecnológicos
involucrados
,
así
como
otras
circunstancias
especiales
que
pudieran
determinar
que
el
componente
o
componentes
prohibidos
constituyen
los
elementos
principales
de
los
bienes
suministrados
.
Bordvorräte
,
einschließlich
Bordverpflegung
,
die
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
befördert
oder
verwendet
werden
sollen
,
müssen
Sicherheitskontrollen
unterzogen
und
danach
bis
zum
Verladen
in
das
Luftfahrzeug
geschützt
werden
,
um
zu
verhindern
,
dass
verbotene
Gegenstände
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
gebracht
werden
. [EU]
Las
provisiones
de
a
bordo
,
entre
ellas
los
productos
de
restauración
,
destinadas
al
transporte
o
al
uso
a
bordo
de
una
aeronave
estarán
sujetas
a
controles
de
seguridad
,
tras
los
que
quedarán
protegidas
hasta
ser
embarcadas
en
la
aeronave
a
fin
de
evitar
la
introducción
de
artículos
prohibidos
a
bordo
.
Dem
Sekretariat
zu
übermittelnde
Informationen
über
verbotene
oder
strengen
Beschränkungen
unterliegende
Chemikalien
,
die
nicht
Kandidaten
für
die
PIC-Notifikation
sind
[EU]
Información
que
debe
remitirse
a
la
Secretaría
sobre
productos
químicos
prohibidos
o
rigurosamente
restringidos
que
no
reúnen
las
condiciones
para
someterse
a
notificación
PIC
Der
Klarheit
halber
sollte
es
zwei
getrennte
Tabellen
geben:
eine
für
die
zugelassenen
Stoffe
,
die
in
den
Anhängen
I,
II
und
III
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2377/90
aufgelistet
sind
,
und
eine
für
verbotene
Stoffe
,
die
in
Anhang
IV
dieser
Verordnung
genannt
werden
. [EU]
Por
motivos
de
claridad
,
deberían
establecerse
dos
cuadros
distintos:
uno
para
las
sustancias
autorizadas
,
que
figuran
en
los
anexos
I,
II
y
III
del
Reglamento
(CEE)
no
2377/90
, y
uno
para
las
sustancias
prohibidas
,
enumeradas
en
el
anexo
IV
del
mismo
Reglamento
.
Der
kooperierende
ausführende
Hersteller
wies
in
einer
einleitenden
Bemerkung
darauf
hin
,
dass
die
letzten
Stellungnahmen
der
RP
eine
begründete
Beurteilung
der
Rechtslage
enthielten
,
wonach
die
Regelungen
nicht
als
"
verbotene
"
Subventionen
zu
betrachten
seien
. [EU]
El
productor
exportador
que
cooperó
sostuvo
como
observación
preliminar
que
las
anteriores
informaciones
presentadas
por
el
GP
ofrecían
un
análisis
jurídico
razonado
que
demostraba
que
los
regímenes
no
debían
considerarse
como
subvenciones
«prohibidas»
.
Der
Zweck
der
in
diesem
Anhang
genannten
Verbote
darf
nicht
dadurch
unterlaufen
werden
,
dass
nicht
verbotene
Güter
(
einschließlich
Anlagen
)
mit
einem
oder
mehreren
verbotene
n
Bestandteilen
ausgeführt
werden
,
wenn
der
(
die
) verbotene(n) Bestandteil(e)
ein
Hauptelement
des
Ausfuhrgutes
ist
(
sind
)
und
leicht
entfernt
oder
für
andere
Zwecke
verwendet
werden
kann
(
können
). [EU]
El
objeto
de
las
prohibiciones
contenidas
en
el
presente
anexo
no
deberá
quedar
sin
efecto
por
la
exportación
de
bienes
no
prohibidos
(incluidas
las
instalaciones
)
que
contengan
uno
o
más
componentes
prohibidos
cuando
el
componente
o
componentes
prohibidos
sean
elementos
principales
de
los
bienes
exportados
y
sea
viable
separarlos
o
emplearlos
para
otros
fines
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verbotene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners