A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
79 results for Salpicadero
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
14
b.
Leuchtstoffröhren
in
Instrumententafelanzeigen
[EU]
Tubos
fluorescentes
usados
en
indicadores
del
salpicadero
Abbildung
3:
Anordnung
für
die
Prüfung
von
Rückhalteeinrichtungen
für
Kinder
für
die
Klasse
0,
die
nicht
von
dem
Armaturenbrett
gestützt
werden
. [EU]
Figura
3:
Disposición
para
el
ensayo
de
un
dispositivo
del
grupo
0
que
no
se
apoye
en
el
salpicadero
Abbildung
4:
Anordnung
für
die
Prüfung
von
nicht
durch
das
Armaturenbrett
abgestützten
Kinder-Rückhalteeinrichtungen
,
ausgenommen
die
Klasse
0. [EU]
Figura
4:
Disposición
para
el
ensayo
de
dispositivos
orientados
hacia
atrás
,
excepto
los
del
grupo
0,
que
no
se
apoyen
en
el
salpicadero
Absatz
5.1.3
Diese
zwei
Begriffe
(
Ebene
und
Unterkanten
der
Instrumententafel
)
können
unterschiedlich
sein
. [EU]
No
obstante
,
este
punto
se
incluye
en
el
5.1 (...
por
encima
del
nivel
del
salpicadero
...) y
por
lo
tanto
sólo
se
aplicará
cuando
ambos
conceptos
aparezcan
combinados
.
Absatz
5.2.2
Das
Kriterium
zur
Bestimmung
,
ob
die
Feststellbremsbetätigung
berührt
werden
kann
,
ist
die
Verwendung:
[EU]
La
cabeza
simulada
a
la
que
se
refiere
el
anexo
1,
si
el
mando
está
situado
por
encima
del
salpicadero
o
al
nivel
del
mismo
(se
deberá
ensayar
conforme
al
punto
5.1 y
en
el
interior
de
la
zona
de
impacto
);
Absatz
5.3.2
Der
Raum
zwischen
der
vorderen
Zwischenwand
und
der
Instrumententafel
,
der
sich
höher
als
die
Unterkante
der
Instrumententafel
befindet
,
unterliegt
nicht
den
Vorschriften
von
Absatz
5.3. [EU]
El
espacio
situado
entre
la
pared
delantera
y
el
salpicadero
por
encima
del
borde
inferior
de
éste
no
está
sometido
a
los
requisitos
del
punto
5.3.
Anordnung
zur
Prüfung
von
nicht
durch
das
Armaturenbrett
abgestützte
Kinder-Rückhalteeinrichtungen
,
ausgenommen
die
Klasse
0 [EU]
Disposición
para
el
ensayo
de
dispositivos
orientados
hacia
atrás
,
excepto
los
del
grupo
0,
que
no
se
apoyen
en
el
salpicadero
Anordnung
zur
Prüfung
von
nicht
durch
das
Armaturenbrett
abgestützte
Kinder-Rückhalteeinrichtungen
der
Klasse
0 [EU]
Disposición
para
el
ensayo
de
un
dispositivo
del
grupo
0
que
no
se
apoye
en
el
salpicadero
Anordnung
zur
Prüfung
von
nicht
durch
das
Armaturenbrett
abgestützte
Kinderrückhalteeinrichtungen
der
Klasse
0 [EU]
Disposición
para
el
ensayo
de
un
dispositivo
de
retención
infantil
del
grupo
0
que
no
se
apoye
en
el
salpicadero
Anordnung
zur
Prüfung
von
nicht
durch
das
Armaturenbrett
abgestützten
,
nach
hinten
gerichteten
Rückhalteeinrichtungen
,
außer
solchen
der
Klasse
0 [EU]
Disposición
para
el
ensayo
de
dispositivos
orientados
hacia
atrás
,
excepto
los
del
grupo
0,
que
no
se
apoyen
en
el
salpicadero
Bei
der
Prüfung
einer
nach
hinten
gerichteten
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
,
die
für
die
Verwendung
auf
einem
Vordersitz
bestimmt
ist
,
ist
das
Armaturenbrett
des
Fahrzeuges
als
starres
Teil
nachzubilden
,
das
so
am
Prüfschlitten
zu
befestigen
ist
,
dass
die
gesamte
Energieaufnahme
durch
die
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
erfolgt
. [EU]
Al
ensayar
un
sistema
de
retención
de
niños
orientado
hacia
atrás
destinado
a
utilizarse
en
el
asiento
delantero
,
el
salpicadero
del
vehículo
estará
representado
por
una
barra
rígida
sujeta
al
carro
de
manera
que
toda
la
absorción
de
energía
tenga
lugar
en
el
sistema
de
retención
de
niños
.
Bei
der
Prüfung
einer
nach
hinten
gerichteten
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
,
die
für
die
Verwendung
auf
einem
Vordersitz
bestimmt
ist
,
ist
das
Armaturenbrett
des
Fahrzeuges
als
starres
Teil
nachzubilden
,
das
so
am
Prüfschlitten
zu
befestigen
ist
,
dass
die
gesamte
Energieaufnahme
durch
die
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
erfolgt
. [EU]
Al
ensayar
un
sistema
de
retención
infantil
orientado
hacia
atrás
destinado
a
utilizarse
en
el
asiento
delantero
,
el
salpicadero
del
vehículo
estará
representado
por
una
barra
rígida
sujeta
al
carro
de
manera
que
toda
la
absorción
de
energía
tenga
lugar
en
el
sistema
de
retención
infantil
.
Bei
der
Prüfung
einer
nach
hinten
gerichteten
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
,
die
für
die
Verwendung
auf
einem
Vordersitz
bestimmt
ist
,
ist
das
Armaturenbrett
des
Fahrzeugs
als
starres
Teil
nachzubilden
,
das
so
am
Prüfschlitten
zu
befestigen
ist
,
dass
die
gesamte
Energieaufnahme
durch
die
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
erfolgt
. [EU]
Al
ensayar
un
sistema
de
retención
de
niños
orientado
hacia
atrás
destinado
a
utilizarse
en
el
asiento
delantero
,
el
salpicadero
del
vehículo
estará
representado
por
una
barra
rígida
sujeta
al
carro
de
manera
que
toda
la
absorción
de
energía
tenga
lugar
en
el
sistema
de
retención
de
niños
.
bei
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystemen
der
Kategorie
"semi-universal"
mit
Hilfe
von
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
und
eines
oberen
ISOFIX-Haltegurts
oder
eines
Stützfußes
oder
des
Armaturenbretts
des
Fahrzeugs
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
die
an
ISOFIX-Verankerungen
und/oder
einer
Verankerung
für
den
oberen
ISOFIX-Haltegurt
,
die
den
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
14
entsprechen
,
angeschlossen
sind
; [EU]
Para
los
sistemas
de
retención
de
niños
ISOFIX
de
categoría
«semiuniversal»:
por
medio
de
las
fijaciones
ISOFIX
y
de
una
correa
de
fijación
superior
ISOFIX
, o
de
una
pierna
de
soporte
o
del
salpicadero
del
vehículo
,
que
cumplan
los
requisitos
del
presente
Reglamento
,
ajustados
a
un
sistema
de
anclajes
ISOFIX
o a
un
anclaje
de
fijación
superior
ISOFIX
que
cumplan
los
requisitos
del
Reglamento
no
14
.
Bei
nach
hinten
gerichteten
Rückhalteeinrichtungen
für
Kinder
,
die
von
dem
Armaturenbrett
des
Fahrzeugs
gestützt
werden
,
wird
bei
der
Genehmigung
nach
dieser
Regelung
vorausgesetzt
,
dass
das
Armaturenbrett
fest
genug
ist
. [EU]
En
el
caso
de
sistemas
de
retención
de
niños
orientados
hacia
atrás
y
apoyados
en
el
salpicadero
del
vehículo
,
se
admitirá
que
este
es
lo
suficientemente
rígido
a
efectos
de
la
homologación
mediante
el
presente
Reglamento
.
Bei
Sitzen
neben
dem
Fahrersitz
in
Fahrzeugen
für
bis
zu
22
Fahrgäste
ist
das
Hineinragen
des
Armaturenbretts/der
Instrumententafel
,
der
Windschutzscheibe
,
der
Sonnenblenden
,
der
Sitzgurte
,
der
Gurtverankerungen
und
des
vorderen
Fahrzeughimmels
zulässig
. [EU]
En
los
asientos
situados
junto
al
asiento
del
conductor
en
vehículos
de
hasta
veintidós
viajeros
,
intrusión
del
salpicadero
o
tablero
de
mandos
,
el
parabrisas
,
los
parasoles
,
así
como
los
cinturones
de
seguridad
y
sus
anclajes
.
Bei
Sitzen
neben
dem
Fahrersitz
in
Fahrzeugen
für
bis
zu
22
Fahrgäste
ist
das
Hineinragen
von
Kippfenstern
,
wenn
sie
geöffnet
sind
,
und
von
ihren
Beschlägen
sowie
des
Armaturenbretts/der
Instrumententafel
,
der
Windschutzscheibe
,
der
Sonnenblenden
,
der
Sitzgurte
,
der
Gurtverankerungen
und
des
vorderen
Fahrzeughimmels
zulässig
. [EU]
En
el
caso
de
asientos
situados
junto
al
asiento
del
conductor
en
vehículos
de
hasta
22
viajeros
,
se
permitirá
la
intrusión
de
ventanas
de
hoja
basculante
abiertas
y
de
sus
accesorios
,
del
salpicadero
,
el
tablero
de
instrumentos
,
el
parabrisas
,
los
parasoles
,
los
cinturones
de
seguridad
,
los
anclajes
de
estos
y
la
cúpula
frontal
.
Bei
Sitzen
neben
dem
Fahrersitz
ist
in
Fahrzeugen
der
Klasse
A
oder
B
das
Hineinragen
des
Armaturenbretts
,
der
Instrumententafel
,
der
Gangschaltung
,
der
Windschutzscheibe
,
der
Sonnenblende
,
der
Sitzgurte
und
der
Gurtverankerungen
zulässig
. [EU]
En
los
asientos
situados
junto
al
asiento
del
conductor
en
los
vehículos
de
las
clases
A y B,
se
tolerará
la
intrusión
del
salpicadero
,
el
tablero
de
mandos
,
la
palanca
de
cambios
,
el
parabrisas
,
los
parasoles
,
así
como
los
cinturones
de
seguridad
y
sus
anclajes
.
Bei
Sitzen
neben
dem
Fahrersitz
ist
in
Fahrzeugen
für
bis
zu
22
Fahrgäste
das
Hineinragen
des
Armaturenbretts
,
der
Instrumententafel
,
der
Windschutzscheibe
,
der
Sonnenblende
,
der
Sitzgurte
und
der
Gurtverankerungen
zulässig
. [EU]
En
el
caso
de
asientos
situados
junto
al
asiento
del
conductor
en
vehículos
de
hasta
22
viajeros
,
se
tolerará
la
intrusión
del
salpicadero
,
el
tablero
de
instrumentos
,
el
parabrisas
,
los
parasoles
,
los
cinturones
de
seguridad
y
los
anclajes
de
estos
.
Bezüglich
der
Anforderungen
an
die
Energieaufnahme
wird
angenommen
,
dass
das
Fahrzeug
der
Richtlinie
74/60/EWG
entspricht
,
wenn
es
vorne
mit
mindestens
zwei
Airbags
ausgestattet
ist
-
einem
im
Lenkrad
und
einem
weiteren
im
Armaturenbrett
. [EU]
Respecto
a
los
requisitos
de
absorción
de
energía
,
se
considerará
que
el
vehículo
es
conforme
con
la
Directiva74/60/CEE
si
está
equipado
con
al
menos
dos
airbags
delanteros
,
uno
insertado
en
el
volante
y
el
otro
en
el
salpicadero
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Salpicadero":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners