DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Matratze
Search for:
Mini search box
 

19 results for Matratze
Word division: Ma·t·rat·ze
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Angesichts der Tatsache, dass die Ware gewaschen werden kann, und angesichts der Abmessungen und des Materials, aus dem sie hergestellt ist, hat sie die Eigenschaften von Bettwäsche, da sie die Matratze vor normaler Abnutzung schützt, wenn sie quer über die Matratze gezogen wird. [EU] Teniendo en cuenta las características del artículo, el hecho de que pueda lavarse, sus dimensiones y la materia con la que está confeccionado, puede ser considerado como ropa de cama porque protege el colchón contra el desgaste normal cuando se coloca en sentido transversal.

Das Füllmaterial darf nicht zugänglich sein, vor allem nicht durch Beißen in die Matratze, und es muss Belastungen durch vorhersehbaren Gebrauch des Kindes standhalten; dabei ist auf die potentielle Durchlässigkeit der Nähte für Materialfasern und die Stärke der Nähte zu achten. [EU] El material de relleno no será accesible, especialmente mordiéndolo, y soportará cualquier uso previsible por parte del niño, teniendo en cuenta la posibilidad de que las fibras atraviesen las costuras y la resistencia de estas últimas.

Das Material der Matratze muss physikalisch so beschaffen sein, dass die Matratze keine Gefahr durch Einklemmen darstellt. [EU] El material del colchón poseerá las propiedades físicas pertinentes para no crear ningún peligro de aprisionamiento.

Die Kriterien für Latexschaum, Polyurethanschaum und Kokosfasern müssen nur eingehalten werden, wenn der Anteil des jeweiligen Stoffs mehr als 5 % des Gesamtgewichts der Matratze ausmacht. [EU] El cumplimiento de los criterios relativos a la espuma de látex, la espuma de poliuretano o la fibra de coco solo será obligatorio cuando el material en cuestión represente más del 5 % del peso total del colchón.

Die Matratze hat eine Außenfläche aus Textilgewebe (synthetische Chemiefasern) und eine Innenbeschichtung aus Kunststoff. [EU] La superficie exterior del artículo es un tejido de fibras sintéticas recubierto en la cara interna con plástico.

Die Produkte müssen möglichst so konstruiert und gefertigt sein, dass ein Einklemmen von Beinen, Füßen und Händen zwischen Matratze und Bettrand vermieden wird [EU] Los artículos se diseñarán y fabricarán de manera que, en la medida de lo posible, se evite el aprisionamiento de las extremidades, los pies o las manos en espacios que queden libres entre el colchón y los laterales de la cuna.

Die Ware ist in die Position 63064000 der Kombinierten Nomenklatur als Campingausrüstung (aufblasbare Matratze aus Textilgewebe) einzureihen. [EU] El producto se clasifica en el código NC 63064000 como artículo para acampar, ya que se trata de un colchón neumático textil.

Die Ware ist von Kapitel 94 ausgeschlossen, da sie eine aufblasbare Matratze ist (siehe Anmerkung 1 a zu Kapitel 94). [EU] El artículo se excluye del capítulo 94 porque es un colchón neumático [véase la nota 1 a) del capítulo 94].

Drahtfedern dürfen keine scharfen Stellen aufweisen und dürfen nicht aus der Matratze ragen. [EU] Los muelles del colchón no tendrán puntas afiladas ni sobresaldrán de la superficie del colchón.

Eine so genannte selbstaufblasbare Matratze von 185 cm Länge, 66 cm Breite und 3,8 cm Höhe zur Verwendung im Freien. [EU] Colchón autoinflable para acampar con las siguientes medidas: 185 cm de longitud, 66 cm de anchura y 3,8 cm de altura.

Hinweis: Die folgenden Kriterien müssen nur eingehalten werden, wenn der Latexschaumanteil mehr als 5 % des Gesamtgewichts der Matratze ausmacht. [EU] Nota: Los siguientes criterios solo serán obligatorios cuando el látex represente más del 5 % del peso total del colchón.

Hinweis: Dieses Kriterium muss nur eingehalten werden, wenn der Kokosfaser-Anteil mehr als 5 % des Gesamtgewichts der Matratze ausmacht. [EU] Nota: Este criterio solo será obligatorio cuando la fibra de coco represente más del 5 % del peso total del colchón.

Holzwerkstoffe können in einer Matratze verwendet werden, wenn sie folgenden Anforderungen entsprechen: [EU] Se permite la utilización de materiales a base de madera en un colchón si cumplen los siguientes requisitos:

In der Regel misst eine solche Matratze 60 × 120 cm oder 70 × 140 cm und ist zwischen 6 und 15 cm dick. [EU] Suele medir 60 × 120 cm o 70 × 140 cm y su espesor oscila entre 6 y 15 cm.

Sie hat ein Ventil, durch das die Luft einströmen kann, wenn die Matratze ausgerollt wird bzw. ausströmen, wenn die Matratze zusammengerollt wird. [EU] Tiene una válvula que permite la entrada de aire cuando se desenrolla o la salida de aire cuando se enrolla.

Um zu verhindern, dass ein Kind erstickt, das mit dem Kopf oder dem Körper zwischen Matratze und Bettrand eingeklemmt ist, muss der Raum zwischen Matratze und Bettrand möglichst klein sein, wenn die Matratze maximal belastet ist. [EU] Para prevenir la asfixia de un niño cuya cabeza o torso queden aprisionados entre el colchón y un lateral de la cuna, el espacio entre ambos deberá ser muy reducido aun en la posición máxima de carga del colchón sobre el somier.

VOC- und SVOC-Emissionen der gesamten Matratze [EU] COV y COVS en todo el colchón

Warnhinweise und Gebrauchsanweisungen müssen für Pflegepersonen deutlich sichtbar Dicke und Größe (Länge und Breite) der Matratze nennen, damit sie tief und eng genug im Bett liegt und ein Herausfallen bzw. Einklemmen nicht möglich ist. [EU] Las advertencias e instrucciones de uso indicarán al cuidador el espesor del colchón para evitar las caídas desde la cuna y el tamaño adecuado (longitud y anchura) del colchón para que se ajuste perfectamente a una determinada cuna y se eviten los aprisionamientos.

Wie Sie Ihre alte Matratze am besten entsorgen können, erfahren Sie bei Ihrer kommunalen Verwaltung." [EU] Consulte a las autoridades locales sobre la manera más adecuada de deshacerse de su colchón usado

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners