A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
74 results for Handelsverkehrs
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
die
Anwendung
der
Wettbewerbsvorschriften
des
EG-Vertrags
muss
die
Erfüllung
der
besonderen
Aufgabe
,
die
dem
Unternehmen
übertragen
wurde
,
rechtlich
oder
faktisch
behindern
,
und
die
Freistellung
von
dieser
Regel
darf
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigen
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwider
läuft
. [EU]
la
aplicación
de
las
normas
de
competencia
del
Tratado
debe
obstaculizar
el
cumplimiento
de
la
misión
específica
confiada
a
dicha
empresa
y
la
excepción
no
afectar
al
desarrollo
de
los
intercambios
comerciales
en
una
medida
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.
Die
Entscheidung
2004/292/EG
der
Kommission
vom
30
.
März
2004
zur
Einführung
des
Traces-Systems
und
zur
Änderung
der
Entscheidung
92/486/EWG
schreibt
die
Anwendung
des
Traces-Systems
vor
,
das
der
Rückverfolgung
von
Verbringungen
von
Tieren
und
bestimmten
Erzeugnissen
im
Rahmen
des
innergemeinschaftlichen
Handelsverkehrs
und
der
Einfuhren
dienen
soll
. [EU]
En
virtud
de
la
Decisión
2004/292/CE
de
la
Comisión
,
de
30
de
marzo
de
2004
,
relativa
a
la
aplicación
del
sistema
Traces
y
por
la
que
se
modifica
la
Decisión
92/486/CEE
[3],
se
impone
la
utilización
de
Traces
,
el
sistema
informático
para
el
seguimiento
del
desplazamiento
de
los
animales
y
de
determinados
productos
en
el
marco
de
los
intercambios
intracomunitarios
y
las
importaciones
.
Die
Entscheidung
2004/292/EG
der
Kommission
vom
30
.
März
2004
zur
Einführung
des
Traces-Systems
und
zur
Änderung
der
Entscheidung
92/486/EWG
schreibt
die
Anwendung
des
Traces-Systems
vor
,
das
auf
dem
Verbund
der
Entscheidung
91/398/EG
beruht
und
der
Rückverfolgung
von
Verbringungen
von
Tieren
und
bestimmten
Erzeugnissen
im
Rahmen
des
innergemeinschaftlichen
Handelsverkehrs
und
der
Einfuhren
dienen
soll
. [EU]
La
Decisión
2004/292/CE
de
la
Comisión
,
de
30
de
marzo
de
2004
[4]
relativa
a
la
aplicación
del
sistema
Traces
y
por
la
que
se
modifica
la
Decisión
92/486/CEE
impone
la
utilización
de
Traces
,
sistema
informático
basado
en
la
red
de
la
Decisión
91/398/CEE
de
la
Comisión
,
destinada
al
rastreo
de
los
movimientos
de
animales
y
de
determinados
productos
en
el
marco
de
los
intercambios
intracomunitarios
y
las
importaciones
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderläuft
." [EU]
El
desarrollo
del
comercio
no
puede
verse
afectado
en
una
medida
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.».
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderläuft
. [EU]
El
desarrollo
de
los
intercambios
no
debe
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderläuft
. [EU]
El
desarrollo
de
los
intercambios
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Union
zuwiderläuft
." [EU]
Además
,
el
desarrollo
de
los
intercambios
comerciales
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contraria
al
interés
de
la
Unión
Europea
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Union
zuwiderläuft
. [EU]
El
desarrollo
del
comercio
no
deberá
verse
afectado
de
forma
contraria
al
interés
de
la
Unión
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Union
zuwiderläuft
. [EU]
El
desarrollo
de
los
intercambios
comerciales
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contraria
al
interés
de
la
Unión
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Union
zuwiderläuft
." [EU]
El
desarrollo
de
los
intercambios
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
se
contraria
al
interés
de
la
Unión»
.
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Vertragsparteien
zuwiderläuft
. [EU]
el
desarrollo
de
los
intercambios
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contraria
al
interés
de
las
Partes
contratantes
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Vertragsparteien
zuwiderläuft"
. [EU]
El
desarrollo
de
los
intercambios
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contraria
a
los
intereses
de
las
Partes
contratantes»
.
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
wird
,
das
dem
gemeinschaftlichen
Interesse
zuwiderläuft
. [EU]
el
desarrollo
del
comercio
no
se
ve
afectado
de
manera
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
wird
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
,
das
dem
gemeinschaftlichen
Interesse
zuwiderläuft
[EU]
El
desarrollo
del
comercio
no
se
ve
afectado
de
manera
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
Die
herabgesetzten
Agrarteilbeiträge
,
die
im
Rahmen
des
präferentiellen
Handelsverkehrs
gelten
,
werden
anhand
der
Mengen
an
Grunderzeugnissen
berechnet
,
bei
denen
davon
ausgegangen
wird
,
dass
sie
zur
Herstellung
der
in
dieser
Verordnung
genannten
Waren
verwendet
wurden
. [EU]
Los
elementos
agrícolas
reducidos
aplicables
en
el
marco
del
comercio
preferencial
se
calcularán
sobre
la
base
de
las
cantidades
de
los
productos
básicos
que
se
considera
que
han
sido
utilizadas
en
la
fabricación
de
las
mercancías
contempladas
en
el
presente
Reglamento
.
Die
in
dieser
Richtlinie
vorgesehene
Regelung
für
die
Besteuerung
des
Handelsverkehrs
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ist
eine
Übergangsregelung
,
die
von
einer
endgültigen
Regelung
abgelöst
wird
,
die
auf
dem
Grundsatz
beruht
,
dass
die
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Ursprungsmitgliedstaat
zu
besteuern
sind
. [EU]
El
régimen
de
tributación
de
los
intercambios
entre
los
Estados
miembros
establecido
en
la
presente
Directiva
es
transitorio
y
será
sustituido
por
un
régimen
definitivo
basado
en
principio
en
la
imposición
del
gravamen
,
en
el
Estado
miembro
de
origen
,
de
las
entregas
de
los
bienes
y
de
las
prestaciones
de
servicios
.
Die
Kommission
achtet
auf
die
Verhältnismäßigkeit
der
Maßnahme
,
sodass
die
Mittel
,
die
zur
Erfüllung
der
Aufgabe
von
allgemeinem
Interesse
eingesetzt
werden
,
nicht
zu
unnötigen
Beeinträchtigungen
des
Handelsverkehrs
führen
. [EU]
La
Comisión
vela
por
la
proporcionalidad
de
la
medida
de
ayuda
,
de
tal
modo
que
los
medios
utilizados
para
cumplir
la
misión
de
interés
general
no
impliquen
perturbaciones
inútiles
de
los
intercambios
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
wird
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwider
läuft
. [EU]
La
Comisión
considera
que
,
cuando
se
cumplen
estos
principios
,
el
desarrollo
de
los
intercambios
comerciales
no
se
ve
afectado
en
medida
contraria
a
los
intereses
de
la
Comunidad
.
Die
Kommission
stellt
jedoch
fest
,
dass
die
durch
den
Gemeinschaftsrahmen
festgelegten
Voraussetzungen
strikt
einzuhalten
sind
,
da
sie
das
erforderliche
Gleichgewicht
zwischen
dem
reibungslosen
Funktionieren
der
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
einerseits
und
der
Nicht-Beeinträchtigung
der
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
in
einem
Ausmaß
,
das
dem
Interesse
der
Europäischen
Union
zuwiderläuft
,
andererseits
sicherstellt
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
opina
que
los
requisitos
que
establece
el
Marco
comunitario
deben
cumplirse
estrictamente
,
ya
que
permiten
garantizar
el
equilibrio
necesario
entre
,
por
una
parte
,
el
buen
funcionamiento
de
los
servicios
de
interés
económico
general
y,
por
otra
,
la
falta
de
desarrollo
de
los
intercambios
comerciales
en
medida
contraria
al
interés
de
la
Unión
Europea
.
Die
Kommission
unterbreitet
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
erlangten
Informationen
alle
vier
Jahre
nach
der
Annahme
dieser
Richtlinie
einen
Bericht
über
das
Funktionieren
des
gemeinsamen
Mehrwertsteuersystems
in
den
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
über
das
Funktionieren
der
Übergangsregelung
für
die
Besteuerung
des
Handelsverkehrs
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
fügt
ihm
gegebenenfalls
Vorschläge
für
die
endgültige
Regelung
bei
. [EU]
Cada
cuatro
años
a
partir
de
la
adopción
de
la
presente
Directiva
,
tomando
como
base
la
información
facilitada
por
los
Estados
miembros
,
la
Comisión
presentará
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
un
informe
sobre
el
funcionamiento
del
sistema
común
del
IVA
en
los
Estados
miembros
, y
en
particular
el
funcionamiento
del
régimen
transitorio
de
tributación
del
comercio
entre
los
Estados
miembros
,
acompañado
,
en
su
caso
,
por
propuestas
sobre
el
régimen
definitivo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Handelsverkehrs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners