A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
108 results for Getreides
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
4
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
erfolgt
die
letzte
Lieferung
des
Getreides
,
das
in
Finnland
zur
Intervention
angeboten
wird
,
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/10
spätestens
am
30
.
September
2010
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
4,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
para
la
campaña
de
comercialización
2009/10
,
la
última
entrega
de
cereales
ofertados
a
la
intervención
en
Finlandia
deberá
efectuarse
el
30
de
septiembre
de
2010
, a
más
tardar
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
5
und
Artikel
8
Absatz
4
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
leistet
der
Zuschlagsempfänger
für
die
Lieferung
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2012
vor
der
Auslagerung
des
Getreides
aus
den
Interventionsbeständen
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
150
EUR/t
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
3,
párrafo
quinto
, y
en
el
artículo
8,
apartado
4,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
,
para
el
plan
de
distribución
de
2012
,
el
adjudicatario
del
suministro
constituirá
una
garantía
de
150
euros
por
tonelada
antes
de
retirar
los
cereales
de
la
intervención
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
5
und
Artikel
8
Absatz
4
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
leistet
der
Zuschlagsempfänger
für
die
Lieferung
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2013
vor
der
Auslagerung
des
Getreides
aus
den
Interventionsbeständen
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
150
EUR/t
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
3,
párrafo
quinto
, y
en
el
artículo
8,
apartado
4,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
,
para
el
plan
de
distribución
de
2013
,
el
adjudicatario
del
suministro
constituirá
una
garantía
de
150
EUR
por
tonelada
antes
de
retirar
los
cereales
de
las
existencias
de
intervención
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
5
und
Artikel
8
Absatz
4
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
stellt
der
Zuschlagsempfänger
für
die
Lieferung
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2011
vor
der
Auslagerung
des
Getreides
aus
den
Interventionsbeständen
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
150
EUR/t
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
3,
párrafo
quinto
, y
en
el
artículo
8,
apartado
4,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
,
para
el
plan
de
distribución
de
2011
,
el
adjudicatario
del
suministro
constituirá
una
garantía
de
150
euros
por
tonelada
antes
de
retirar
los
cereales
de
la
intervención
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
erfolgt
die
letzte
Übernahme
des
Getreides
,
das
in
Finnland
zur
Intervention
angeboten
wird
,
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/10
spätestens
am
31
.
Oktober
2010
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
para
la
campaña
de
comercialización
2009/10
,
la
última
aceptación
de
cereales
ofertados
a
la
intervención
en
Finlandia
deberá
efectuarse
el
31
de
octubre
de
2010
, a
más
tardar
.
Alkoholische
Getränke
werden
als
Erzeugnisse
betrachtet
,
die
weniger
empfindlich
auf
den
Preis
des
zu
ihrer
Herstellung
verwendeten
Getreides
reagieren
. [EU]
Las
bebidas
espirituosas
se
consideran
menos
sensibles
al
precio
de
los
cereales
utilizados
para
su
fabricación
.
Alle
anderen
in
den
Gemeinschaftsvorschriften
vorgesehenen
Förmlichkeiten
für
den
Transfer
des
Getreides
zwischen
der
ungarischen
und
der
portugiesischen
Interventionsstelle
werden
unter
der
Verantwortung
der
beiden
Interventionsstellen
abgewickelt
. [EU]
Todas
las
restantes
formalidades
previstas
en
la
normativa
comunitaria
que
afecten
a
la
transferencia
de
cereales
entre
el
organismo
de
intervención
húngaro
y
el
organismo
de
intervención
portugués
se
efectuarán
bajo
la
responsabilidad
de
estos
últimos
.
Allerdings
ist
von
der
obligatorischen
Anlieferung
des
Getreides
in
bestimmten
spanischen
Seehäfen
abzusehen
. [EU]
Sin
embargo
,
resulta
conveniente
evitar
el
paso
obligatorio
de
los
cereales
por
algunos
puertos
marítimos
españoles
.
Als
schädliche
Körner
gelten
die
für
Mensch
und
Tier
giftigen
Körner
,
die
Körner
,
die
die
Reinigung
und
das
Ausmahlen
des
Getreides
behindern
oder
erschweren
,
und
die
Körner
,
die
die
Qualität
der
Getreideverarbeitungserzeugnisse
verändern
. [EU]
Se
consideran
granos
nocivos
los
granos
tóxicos
para
el
hombre
y
los
animales
,
los
granos
que
dificultan
o
complican
la
limpieza
y
la
molienda
de
los
cereales
y
los
que
modifican
la
calidad
de
los
productos
elaborados
con
cereales
.
Als
schädliche
Körner
gelten
für
Mensch
und
Tier
giftige
Körner
,
Körner
,
die
die
Reinigung
und
das
Ausmahlen
des
Getreides
behindern
oder
erschweren
,
und
Körner
,
die
die
Qualität
der
Getreideverarbeitungserzeugnisse
verändern
. [EU]
Se
consideran
granos
nocivos
los
granos
tóxicos
para
el
hombre
y
los
animales
,
los
granos
que
dificultan
o
complican
la
limpieza
y
la
molienda
de
los
cereales
y
los
que
modifican
la
calidad
de
los
productos
elaborados
con
cereales
.
als
"Unterkontrollstellung"
die
Unterstellung
des
Getreides
,
das
zur
Herstellung
der
in
Artikel
2
genannten
alkoholischen
Getränke
bestimmt
ist
,
unter
eine
Zollkontrolle
oder
eine
gleichwertige
Garantien
bietende
Verwaltungskontrolle
. [EU]
«poner
bajo
control»:
la
colocación
en
régimen
de
control
aduanero
, o
en
un
régimen
administrativo
que
ofrezca
garantías
equivalentes
,
de
los
cereales
destinados
a
la
elaboración
de
las
bebidas
espirituosas
a
que
se
refiere
el
artículo
2.
Aufgrund
der
vorgenannten
Umstände
und
um
eine
angemessene
Übernahme
des
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/10
angebotenen
Getreides
zu
erlauben
,
erscheint
es
gerechtfertigt
,
Finnlands
Antrag
stattzugeben
und
abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
einer
Verlängerung
des
Lieferzeitraums
,
der
Frist
für
die
Durchführung
der
Qualitätsanalyse
sowie
des
Zeitraums
für
die
Übernahme
der
für
dieses
Wirtschaftsjahr
zur
Intervention
angebotenen
Erzeugnisse
zuzustimmen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
circunstancias
alegadas
y a
fin
de
permitir
una
aceptación
adecuada
de
los
cereales
ofertados
para
la
campaña
2009/10
,
parece
justificado
dar
un
curso
favorable
a
la
solicitud
de
Finlandia
y
aceptar
,
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
la
ampliación
del
período
de
entrega
,
del
plazo
necesario
para
proceder
a
los
análisis
cualitativos
y
del
plazo
de
aceptación
de
los
productos
ofertados
a
la
intervención
durante
dicha
campaña
.
Bei
Zulässigkeit
des
Angebots
werden
dem
Anbieter
das
Übernahmelager
des
Getreides
und
der
Lieferplan
so
bald
wie
möglich
mitgeteilt
. [EU]
En
caso
de
admisibilidad
,
se
comunicará
lo
más
pronto
posible
a
los
agentes
económicos
el
nombre
del
almacén
donde
se
aceptarán
los
cereales
así
como
el
plan
de
entrega
.
Besonders
zweckdienlich
sind
derartige
Bewertungen
,
wenn
sie
auf
die
jeweilige
Art
des
anzubauenden
Getreides
wie
z. B.
Weizen
oder
Mais
abgestimmt
sind
. [EU]
Estas
evaluaciones
son
especialmente
adecuadas
en
relación
con
el
cereal
que
se
cultiva
,
como
son
el
trigo
o
el
maíz
.
Bezahlung
des
Getreides
[EU]
Pago
de
los
cereales
Da
das
Darlehen
in
Höhe
von
150
Mio
.
EUR
für
den
Ankauf
des
Getreides
der
Genossenschaftsmitglieder
durch
die
VLG
eingesetzt
werden
sollte
(
Beschluss
Nr
.
8264
vom
9.
Dezember
2008
),
wurde
die
Beihilfe
offenbar
auf
Grundlage
der
erzeugten
Mengen
gewährt
. [EU]
Además
,
dado
que
los
préstamos
de
los
150
millones
EUR
estaban
destinados
a
la
compra
por
las
UCA
de
los
cereales
de
sus
miembros
(Decisión
ministerial
no
8264
de
9
de
diciembre
de
2008
),
parece
que
la
ayuda
se
concedió
sobre
la
base
de
las
cantidades
producidas
.
Damit
der
portugiesische
Getreidemarkt
nicht
gestört
wird
,
ist
es
insbesondere
notwendig
,
besondere
Bestimmungen
über
die
Angebotsmengen
vorzusehen
sowie
Mindestgrenzen
für
den
Verkaufspreis
des
Getreides
festzulegen
. [EU]
A
fin
de
no
perturbar
el
mercado
portugués
de
los
cereales
,
es
necesario
,
en
particular
,
establecer
disposiciones
específicas
para
las
cantidades
ofrecidas
,
así
como
fijar
límites
para
los
precios
de
venta
de
los
cereales
.
Das
für
die
Zahlung
der
Erstattung
zu
berücksichtigende
Gewicht
ist
das
Eigengewicht
des
Getreides
,
wenn
sein
Feuchtigkeitsgehalt
bis
zu
15
%
beträgt
. [EU]
El
peso
que
deberá
tomarse
en
consideración
para
el
pago
será
el
peso
neto
de
los
cereales
si
su
grado
de
humedad
es
inferior
o
igual
al
15
%.
Dazu
sollte
auf
die
Mengen
dieses
destillierten
Getreides
ein
globaler
und
pauschaler
Koeffizient
angewendet
werden
,
der
auf
der
Grundlage
der
von
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
gelieferten
innerstaatlichen
Statistiken
berechnet
wird
. [EU]
A
tal
fin
,
conviene
aplicar
a
las
cantidades
destiladas
de
estos
cereales
un
coeficiente
global
y a
tanto
alzado
,
calculado
sobre
la
base
de
las
estadísticas
nacionales
facilitadas
por
los
Estados
miembros
de
que
se
trate
.
Der
Erstattungssatz
bzw
.
der
landwirtschaftliche
Umrechnungskurs
ist
der
am
Tag
der
Unterkontrollstellung
des
Getreides
geltende
Satz
bzw
.
Kurs
. [EU]
El
tipo
de
la
restitución
y
el
tipo
de
conversión
agrícola
serán
los
tipos
válidos
el
día
en
que
se
pongan
bajo
control
los
cereales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Getreides":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners