A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Fabrikanlage
Fabrikant
Fabrikantin
Fabrikarbeiter
Fabrikat
Fabrikation
Fabrikationsgeheimnis
Fabrikationsgenehmigung
Fabrikationsnummer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for
Fabrikat
Word division: Fa·b·ri·kat
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Anmerkung:
Es
wird
kein
Fleischwolf-
Fabrikat
empfohlen
,
das
verwendete
Gerät
sollte
jedoch
soviel
Leistung
bringen
,
dass
gefrorenes
oder
tiefgefrorenes
Hähnchen
zu
einer
homogenen
Mischung
zerkleinert
wird
,
die
derjenigen
aus
einem
Fleischwolf
mit
4
mm
Lochscheibe
entspricht
. [EU]
Observación:
No
se
recomienda
ninguna
marca
,
pero
la
picadora
utilizada
debería
ser
lo
suficientemente
potente
como
para
picar
pollo
congelado
o
ultracongelado
con
el
fin
de
obtener
mezclas
homogéneas
que
correspondan
a
las
que
se
obtendrían
con
una
picadora
equipada
con
un
disco
que
presente
perforaciones
de
4
mm
.
das
Fabrikat
und
der
Typ
der
Ersatz-Bremsbelag-Einheiten
oder
Ersatz-Trommelbremsbeläge
[EU]
la
marca
y
el
tipo
de
los
conjuntos
de
forro
de
freno
de
repuesto
o
forros
de
freno
de
tambor
de
repuesto
das
Fabrikat
und
der
Typ
der
Ersatz-Bremsbelag-Einheiten
oder
Trommelbremsbeläge
[EU]
la
marca
y
el
tipo
de
los
conjuntos
de
forro
de
freno
de
repuesto
o
forros
de
freno
de
tambor
de
repuesto
dem
Fabrikat
und
dem
Typ
des
Bremsbelags
. [EU]
la
marca
y
el
tipo
de
forro
de
freno
.
dem
Fabrikat
und
dem
Typ
des
Bremsbelags
. [EU]
marca
y
tipo
de
forro
de
freno
.
Die
Einschätzung
von
Qualitätsänderungen
soll
auf
angemessenen
Belegen
über
den
Unterschied
zwischen
der
Spezifikation
eines
Ersatzproduktangebots
und
des
Produktangebots
,
dessen
Stelle
in
der
Stichprobe
es
eingenommen
hat
,
basieren
.
Es
muss
sich
um
einen
Unterschied
in
den
signifikanten
preisbestimmenden
Merkmalen
des
Produktangebots
handeln
,
wie
etwa
Marke
,
Material
oder
Fabrikat
,
die
für
den
betreffenden
Konsumzweck
relevant
sind
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
cambio
de
calidad
,
la
decisión
se
basará
en
la
debida
demostración
de
que
existe
una
diferencia
entre
la
especificación
de
un
sustituto
del
producto
ofertado
y
el
producto
ofertado
al
que
ha
sustituido
en
la
muestra
.
Es
decir
,
una
diferencia
en
las
características
significativas
determinantes
del
precio
de
los
productos
ofertados
,
como
el
tipo
,
el
material
o
la
marca
,
que
son
pertinentes
para
la
finalidad
de
consumo
en
cuestión
.
Fabrikat
und
Modell:
... [EU]
Marca
y
modelo:
...
Fabrikat
und
Typ
des
Bremsbelags
[EU]
Marca
y
tipo
del
forro
de
frenos
In
diesem
Waffenregister
werden
für
mindestens
20
Jahre
Typ
,
Modell
,
Fabrikat
,
Kaliber
,
Seriennummer
sowie
Namen
und
Anschriften
des
Lieferanten
und
der
Person
,
die
die
Waffe
erwirbt
oder
besitzt
,
registriert
und
gespeichert
. [EU]
En
el
fichero
de
datos
deberán
contabilizarse
y
mantenerse
al
menos
durante
20
años
el
tipo
,
la
marca
,
el
modelo
,
el
calibre
y
el
número
de
serie
de
cada
arma
de
fuego
,
así
como
el
nombre
y
dirección
del
proveedor
y
del
adquirente
o
poseedor
.
Jeder
Waffenhändler
ist
während
seiner
gesamten
Tätigkeit
gehalten
,
ein
Waffenbuch
zu
führen
,
in
das
alle
Eingänge
und
Ausgänge
der
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Feuerwaffen
sowie
alle
zur
Identifikation
und
zur
Rückverfolgung
der
Waffe
erforderlichen
Angaben
,
insbesondere
über
den
Typ
,
das
Modell
,
das
Fabrikat
,
das
Kaliber
und
die
Seriennummer
sowie
Name
und
Anschrift
des
Lieferanten
und
des
Erwerbers
eingetragen
werden
. [EU]
Los
armeros
,
durante
su
periodo
de
actividad
,
estarán
obligados
a
mantener
un
registro
en
el
que
consignarán
todas
las
armas
de
fuego
objeto
de
la
presente
Directiva
a
las
que
den
entrada
y
salida
,
con
datos
que
permitan
la
identificación
y
la
localización
del
arma
de
fuego
, a
saber
,
el
tipo
,
la
marca
,
el
modelo
,
el
calibre
y
el
número
de
serie
,
así
como
el
nombre
y
la
dirección
del
proveedor
y
del
adquirente
.
Nach
den
Interim-Regelungen
zur
Stadterhaltungssteuer
der
VR
China
entspricht
die
Bemessungsgrundlage
der
Summe
der
vom
Steuerzahler
entrichteten
Fabrikat
-
,
Umsatz-
und
Gewerbesteuer
;
die
Stadterhaltungssteuer
ist
gleichzeitig
mit
den
drei
letztgenannten
Steuern
zu
zahlen
. [EU]
De
conformidad
con
las
normas
provisionales
sobre
los
impuestos
de
mantenimiento
urbano
de
la
República
Popular
China
,
la
base
imponible
del
impuesto
de
mantenimiento
urbano
y
construcción
«corresponde
al
importe
del
impuesto
sobre
los
productos
,
el
IVA
y
los
impuestos
sobre
actividades
económicas
pagados
realmente
por
los
contribuyentes
, y
debe
pagarse
al
mismo
tiempo
que
el
impuesto
sobre
los
productos
,
el
IVA
y
los
impuestos
sobre
actividades
económicas»
.
Produktbezeichnung/-
fabrikat
oder
,
falls
nicht
verfügbar
,
allgemeine
Bezeichnung
. [EU]
Nombre
del
producto/marca
o,
caso
de
no
estar
disponible
,
nombre
genérico
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fabrikat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners