A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for Ersatzinvestitionen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Auch
ist
zu
präzisieren
,
dass
Ersatzinvestitionen
zum
Wiederaufbau
des
landwirtschaftlichen
Potenzials
nach
Naturkatastrophen
naturgemäß
zuschussfähige
Ausgaben
sind
. [EU]
Asimismo
,
conviene
aclarar
que
,
dadas
sus
características
,
las
inversiones
de
sustitución
del
potencial
de
producción
agrícola
afectado
por
catástrofes
naturales
constituyen
un
gasto
subvencionable
.
Bei
den
Investitionsbeihilfen
zugunsten
der
KMU
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
in
den
neuen
Kriterien
vorgesehene
Definition
der
beihilfefähigen
Investitionen
die
Voraussetzungen
der
Verordnung
70/2001
erfüllt
und
dass
sowohl
Ersatzinvestitionen
als
auch
Erhaltungsaufwendungen
ausdrücklich
ausgeschlossen
sind
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
ayudas
a
la
inversión
en
favor
de
las
PYME
,
cabe
recordar
que
la
definición
de
inversiones
subvencionables
prevista
por
los
nuevos
criterios
cumple
las
condiciones
establecidas
por
el
Reglamento
70/2001
, y
que
tanto
las
inversiones
de
sustitución
como
los
costes
de
mantenimiento
quedan
explícitamente
excluidos
.
Bei
Ersatzinvestitionen
wird
der
Restwert
der
ersetzten
Investition
[EU]
Cuando
se
sustituyan
las
inversiones
,
el
valor
residual
de
las
inversiones
sustituidas:
Beihilfen
für
Ersatzinvestitionen
werden
als
Betriebsbeihilfen
betrachtet
,
die
nur
dann
zulässig
sind
,
wenn
spezifische
Bedingungen
erfüllt
sind
(
vgl
.
Punkte
4.15, 4.16, 4.17
der
Leitlinien
für
Regionalbeihilfen
1998
). [EU]
Las
ayudas
a
las
inversiones
de
sustitución
han
de
considerarse
ayudas
de
funcionamiento
, y
solamente
se
autorizan
si
cumplen
determinadas
condiciones
(ver
puntos
4.15, 4.16 y 4.17
de
las
DAR
1998
).
bloße
Ersatzinvestitionen
. [EU]
simples
inversiones
sustitutivas
.
Dabei
handelt
es
sich
vor
allem
um
Ersatzinvestitionen
, d. h.
die
Beschaffung
effizienterer
und
umweltfreundlicherer
Maschinen
und
Ausrüstungen
. [EU]
Se
trata
sobre
todo
de
inversiones
de
sustitución
,
es
decir
,
destinadas
a
la
compra
de
maquinaria
y
equipos
más
eficaces
y
respetuosos
con
el
medio
ambiente
.
den
KMU
für
Ersatzinvestitionen
gewährte
Beihilfen
sowie
der
Teil
aller
Investitionsbeihilfen
,
der
die
Bruttobeihilfeintensität
von
15
%
für
kleine
Unternehmen
und
von
7,5 %
für
mittlere
Unternehmen
überschreitet
; [EU]
Las
ayudas
en
favor
de
las
PYME
concedidas
para
financiar
inversiones
de
sustitución
y
todas
las
ayudas
a
la
inversión
en
la
parte
que
excede
del
umbral
del
15
%
en
el
caso
de
las
pequeñas
empresas
y
del
umbral
del
7,5 %
en
el
caso
de
las
medianas
empresas
.
Der
Erwerb
von
Tieren
und
Ersatzinvestitionen
zum
Wiederaufbau
von
durch
Naturkatastrophen
geschädigten
landwirtschaftlichen
Potenzials
gemäß
Artikel
20
Buchstabe
b
Ziffer
vi
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
kann
jedoch
eine
zuschussfähige
Ausgabe
sein
." [EU]
No
obstante
,
al
objeto
de
reconstituir
el
potencial
de
producción
agrícola
dañado
por
catástrofes
naturales
con
arreglo
al
artículo
20
,
letra
b),
inciso
vi
),
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
,
la
compra
de
animales
y
las
inversiones
de
sustitución
podrán
considerarse
gastos
subvencionables
.».
Der
fehlende
Ausschluss
reiner
Ersatzinvestitionen
aus
dem
Kreis
der
beihilfefähigen
Ausgaben
[EU]
No
exclusión
de
las
inversiones
de
simple
sustitución
de
la
categoría
de
gastos
subvencionables
Die
Ersatzinvestitionen
sind
im
Businessplan
als
Kapitalausgaben
und
als
Abschreibungen
berücksichtigt
. [EU]
Las
inversiones
de
sustitución
se
incluyen
en
el
plan
de
negocio
como
gastos
de
capital
y
como
amortizaciones
.
Die
Investitionen
für
die
"Halle
2002"
(
Punkt
1
in
Tabelle
2)
betreffen
die
Reparatur
und
Renovierung
einer
vorhandenen
Sägehalle
im
Jahre
2002
und
sind
als
solche
reine
Ersatzinvestitionen
,
die
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
70/2001
nicht
förderfähig
sind
. [EU]
Las
inversiones
para
la
«nave
2002»
(punto 1
del
cuadro
2)
se
refieren
a
la
reparación
y
renovación
de
una
nave
de
serrería
ya
existente
en
el
año
2002
y
son
,
por
lo
tanto
,
simples
inversiones
de
sustitución
,
que
no
son
subvencionables
según
el
Reglamento
(CE)
no
70/2001
.
Die
Kommission
bestätigt
vor
allem
,
dass
jede
Beihilfe
im
Zusammenhang
mit
Ersatzinvestitionen
als
unvereinbar
betrachtet
werden
muss
,
merkt
jedoch
an
,
dass
nach
Mitteilung
der
italienischen
Behörden
im
Rahmen
der
geprüften
Regelung
keine
Beihilfe
für
diese
Art
von
Investitionen
gewährt
wurde
. [EU]
En
primer
lugar
,
la
Comisión
confirma
que
cualquier
ayuda
concedida
con
relación
a
inversiones
de
sustitución
debe
considerarse
incompatible
.
Observa
asimismo
que
las
autoridades
italianas
,
según
la
información
comunicada
,
no
han
concedido
ninguna
ayuda
con
relación
a
esta
clase
de
inversiones
en
el
marco
del
régimen
examinado
.
Die
Umstrukturierung
von
Mainhub
sowie
von
Zomerweg
machten
erneute
Investitionen
notwendig
,
vor
allem
Ersatzinvestitionen
[...]
sowie
verschiedene
andere
Investitionen
[...]. [EU]
La
reestructuración
de
Mainhub
y
de
Zomerweg
requiere
nuevas
inversiones
[...],
esencialmente
para
sustituciones
[...] y
de
otra
índole
[...].
Eine
Erhöhung
des
Umlaufvermögens
sei
erforderlich
gewesen
,
um
die
laufenden
Arbeiten
zu
finanzieren
,
die
Differenz
zwischen
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
aus
Lieferungen
und
Leistungen
auszugleichen
und
um
weiterhin
über
ausreichende
liquide
Mittel
zu
verfügen
.
Ersatzinvestitionen
in
Sachanlagen
seien
notwendig
gewesen
,
um
die
Aktivitäten
der
IFB
im
Umstrukturierungszeitraum
fortsetzen
zu
können
. [EU]
Fue
necesario
un
incremento
del
capital
circulante
para
financiar
las
obras
en
curso
,
absorber
la
diferencia
entre
créditos
y
deudas
comerciales
y
mantener
suficiente
liquidez
.
Einfache
Ersatzinvestitionen
sind
keine
förderfähigen
Ausgaben
;
die
Unterstützung
muss
den
Zielen
der
Maßnahme
, d. h.
Verbesserungen
in
Bezug
auf
die
Anpassung
an
die
Marktnachfrage
und
erhöhte
Wettbewerbsfähigkeit
,
entsprechen
. [EU]
Las
inversiones
de
mera
sustitución
no
se
considerarán
gastos
subvencionables
para
asegurarse
de
que
el
objetivo
de
la
medida
,
consistente
en
mejorar
la
adaptación
a
la
demanda
del
mercado
y
en
aumentar
la
competitividad
,
se
alcance
mediante
esas
ayudas
.
Einfache
Ersatzinvestitionen
sind
keine
zuschussfähigen
Ausgaben
. [EU]
Las
inversiones
de
mera
sustitución
no
se
considerarán
gastos
subvencionables
.
Einfache
Ersatzinvestitionen
sind
keine
zuschussfähigen
Ausgaben
. [EU]
Las
inversiones
de
simple
sustitución
no
podrán
optar
a
ayudas
a
la
inversión
.
Ersatzinvestitionen
,
die
keine
dieser
Voraussetzungen
erfüllen
,
sind
in
der
Definition
einer
Erstinvestition
ausdrücklich
ausgenommen
. [EU]
Las
inversiones
de
sustitución
que
no
cumplan
alguna
de
estas
condiciones
están
explícitamente
excluidas
del
ámbito
de
aplicación
de
la
definición
de
inversión
inicial
.
Ersatzinvestitionen
in
Sachanlagen
[EU]
Inversiones
de
sustitución
en
inmovilizado
no
financiero
Ersatzinvestitionen
sind
aus
dieser
Definition
ausgeschlossen
. [EU]
Esta
definición
excluye
de
su
ámbito
las
inversiones
de
sustitución
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ersatzinvestitionen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners