A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for Einbaubedingungen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Bei
der
Durchführung
dieser
Prüfungen
müssen
alle
vom
Hersteller
oder
seinem
bevollmächtigten
Vertreter
mitgelieferten
Halterungen
usw
.
an
der
Prüfvorrichtung
angebracht
sein
,
damit
die
im
Fahrzeug
vorgesehenen
Einbaubedingungen
möglichst
genau
simuliert
werden
können
. [EU]
Al
efectuar
los
dichos
ensayos
,
cualquier
soporte
,
etc
.,
proporcionado
por
el
fabricante
o
su
representante
estará
incorporado
a
la
instalación
de
ensayo
para
simular
lo
más
fielmente
posible
el
montaje
previsto
en
el
interior
de
un
vehículo
.
Bei
einem
FAS
,
das
als
selbständige
technische
Einheit
typgenehmigt
wird
und
aufgrund
der
Einbaubedingungen
zum
Einbau
an
bestimmten
Stellen
bestimmter
Fahrzeuge
bestimmt
ist
,
die
Beschreibung
der
Absätze
dieser
Regelung
,
die
für
das
betreffende
FAS
nicht
gelten:
... [EU]
En
el
caso
de
un
tipo
de
sistema
de
alarma
para
vehículos
,
homologado
como
unidad
técnica
independiente
y
destinado
a
ser
instalado
en
lugares
específicos
en
vehículos
específicos
con
arreglo
a
las
condiciones
de
instalación
,
descripción
de
los
apartados
del
presente
Reglamento
que
no
se
aplican
. ...
Bei
jeder
Prüfung
sind
der
Behälter
und
seine
Zubehörteile
so
an
einer
Prüfvorrichtung
anzubringen
,
dass
die
tatsächlichen
Einbaubedingungen
soweit
wie
möglich
simuliert
werden
. [EU]
Se
situará
el
depósito
en
todos
los
ensayos
en
una
instalación
fija
de
ensayo
que
simule
las
condiciones
reales
de
montaje
en
la
medida
de
lo
posible
.
Beschränkungen
hinsichtlich
der
Verwendung
und
Einbaubedingungen
:
... [EU]
Restricciones
de
uso
y
condiciones
de
instalación:
...
Die
Funktions-
und
Einbaubedingungen
dieser
zusätzlichen
Systeme
werden
in
besonderen
Vorschriften
festgelegt
. [EU]
El
funcionamiento
y
las
condiciones
de
instalación
de
estos
sistemas
adicionales
se
definirán
mediante
disposiciones
especiales
.
Die
Testanlage
muss
vom
Hersteller
für
die
Prüfung
so
installiert
werden
,
wie
es
den
vorgesehenen
Einbaubedingungen
an
Bord
von
Fahrgastschiffen
entspricht
. [EU]
Para
la
realización
de
las
pruebas
,
el
fabricante
instalará
la
depuradora
de
ensayo
reproduciendo
las
mismas
condiciones
de
instalación
que
vayan
a
darse
a
bordo
de
los
buques
de
pasaje
.
Etwaige
Einbaubedingungen
:
... [EU]
Condiciones
de
instalación
,
en
su
caso:
...
Geometrische
Einbaubedingungen
und
ggf
.
zugehörige
Varianten:
[EU]
Coordinadas
geométricas
de
instalación
y
variaciones
relacionadas
,
en
su
caso:
in
Absatz
4.1
des
Beschreibungsbogens
das
Verzeichnis
der
Fahrzeuge
anführen
,
in
die
das
FAS
eingebaut
werden
soll
,
sowie
in
Absatz
4.2
die
einschlägigen
Einbaubedingungen
nennen
. [EU]
especificará
,
en
el
punto
4.1
del
documento
informativo
,
la
lista
de
vehículos
en
los
que
está
previsto
instalar
el
sistema
de
alarma
para
vehículos
; y,
en
el
punto
4.2,
las
condiciones
de
instalación
correspondientes
.
in
Absatz
4.1
des
Beschreibungsbogens
die
Fahrzeuge
aufführen
,
in
die
das
FAS
eingebaut
werden
soll
,
sowie
in
Absatz
4.2
die
einschlägigen
Einbaubedingungen
nennen
und
[EU]
especificar
en
el
punto
4.1
de
la
ficha
de
características
la
lista
de
vehículos
en
los
que
está
previsto
instalar
el
SAV
, y
en
el
punto
4.2
las
condiciones
de
instalación
pertinentes
, y
in
Absatz
4.1
des
Beschreibungsbogens
die
Liste
der
Fahrzeuge
anführen
,
in
die
das
FAS
eingebaut
werden
soll
,
sowie
in
Absatz
4.2
die
einschlägigen
Einbaubedingungen
nennen
. [EU]
especificará
,
en
el
punto
4.1
del
documento
informativo
,
la
lista
de
vehículos
en
los
que
está
previsto
instalar
el
sistema
de
alarma
para
vehículos
; y,
en
el
punto
4.2,
las
condiciones
de
instalación
correspondientes
.
in
Absatz
4.1
des
Beschreibungsbogens
die
Liste
der
Fahrzeuge
anführen
,
in
die
das
FAS
eingebaut
werden
soll
,
sowie
in
Absatz
4.2
die
einschlägigen
Einbaubedingungen
nennen
und
[EU]
especificará
,
en
el
punto
4.1
del
documento
informativo
,
la
lista
de
vehículos
en
los
que
está
previsto
instalar
el
sistema
de
alarma
para
vehículos
, y,
en
el
punto
4.2,
las
condiciones
de
instalación
correspondientes
, y
In
diesem
Fall
muss
der
Hersteller
in
Absatz
3.1.3.1.1
des
Beschreibungsbogens
(
Anhang
1A
Teil
2)
angeben
,
dass
die
Bestimmung
dieses
Absatzes
aufgrund
der
Art
der
Einbaubedingungen
für
das
AS
nicht
gilt
. [EU]
En
este
caso
,
el
fabricante
especificará
,
en
el
punto
3.1.3.1.1
del
documento
informativo
(anexo
1A
,
parte
2),
que
el
requisito
de
este
apartado
no
se
aplica
al
sistema
de
alarma
debido
a
la
naturaleza
de
las
condiciones
de
instalación
.
In
diesem
Fall
muss
der
Hersteller
in
Absatz
3.1.3.1.1
des
Beschreibungsbogens
(
Anhang
1A
Teil
2)
angeben
,
dass
die
Bestimmung
dieses
Absatzes
aufgrund
der
Einbaubedingungen
nicht
für
das
AS
gilt
,
und
der
Fahrzeughersteller
muss
dies
durch
Vorlage
entsprechender
Dokumente
nachweisen
. [EU]
En
este
caso
,
el
fabricante
especificará
,
en
el
punto
3.1.3.1.1
del
documento
informativo
(anexo
1A
,
parte
2),
que
el
requisito
de
este
apartado
no
se
aplica
al
sistema
de
alarma
,
debido
a
la
naturaleza
de
las
condiciones
de
instalación
, y
el
fabricante
del
vehículo
lo
demostrará
presentando
los
documentos
correspondientes
.
In
diesem
Fall
muss
der
Hersteller
in
Absatz
3.1.3.1.1
des
Beschreibungsbogens
(
Anhang
1
Teil
1)
angeben
,
dass
die
Bestimmung
dieses
Absatzes
aufgrund
der
Art
der
Einbaubedingungen
für
das
AS
nicht
gilt
,
und
dies
durch
die
Vorlage
entsprechender
Unterlagen
nachweisen
. [EU]
En
este
caso
,
el
fabricante
deberá
especificar
en
el
punto
3.1.3.1.1
de
la
ficha
de
características
(anexo 1,
parte
1)
que
el
requisito
del
presente
punto
no
se
aplica
al
sistema
de
alarma
debido
a
la
naturaleza
de
las
condiciones
de
instalación
, y
el
fabricante
del
vehículo
deberá
demostrarlo
presentando
la
documentación
correspondiente
.
Verzeichnis
der
Absätze
dieser
Regelung
,
die
aufgrund
der
Einbaubedingungen
für
ein
FAS
,
das
als
selbständige
technische
Einheit
typgenehmigt
wurde
und
das
an
festgelegten
Stellen
in
festgelegten
Fahrzeugen
eingebaut
werden
soll
,
nicht
gelten
. [EU]
Lista
de
los
puntos
del
presente
Reglamento
que
no
son
de
aplicación
en
virtud
de
las
condiciones
de
instalación
de
un
SAV
cuyo
tipo
se
ha
homologado
como
unidad
técnica
independiente
y
está
destinado
a
ser
instalado
en
sitios
concretos
de
vehículos
específicos
.
Was
die
materiellen
Eigenschaften
angeht
,
so
wird
die
endgültige
Form
des
Gusserzeugnisses
vom
Zweck
und
den
Einbaubedingungen
der
Ware
beeinflusst
;
in
jedem
Fall
muss
die
Ware
jedoch
den
geltenden
Normen
(u. a.
EN
1561
,
EN
1563
,
EN
124
und
EN
1433
)
entsprechen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
características
físicas
,
en
la
forma
final
de
la
pieza
moldeada
influyen
la
finalidad
y
las
condiciones
de
instalación
del
producto
,
que
,
en
cualquier
caso
,
tiene
que
ser
conforme
con
las
normas
vigentes
,
contenidas
,
entre
otras
,
en
EN
1561
,
EN
1563
,
EN
124
y
EN
1433
.
Wird
das
zu
prüfende
Bauteil
unter
normalen
Einbaubedingungen
60
Sekunden
lang
ununterbrochen
besprüht
,
darf
es
am
Prüfmuster
zu
keinem
Schaden
an
der
retroreflektierenden
Oberfläche
und
keiner
Ablösung
vom
Schichtträger
oder
der
Anbringungsfläche
kommen
,
wenn
folgende
Prüfbedingungen
gegeben
sind:
[EU]
Al
someter
el
componente
de
ensayo
a
un
tratamiento
continuo
por
aspersión
durante
60
segundos
en
sus
condiciones
de
montaje
normales
,
aquel
no
deberá
mostrar
ningún
daño
en
la
superficie
catadióptrica
,
exfoliación
del
sustrato
ni
separación
de
la
superficie
de
montaje
de
la
muestra
con
arreglo
a
los
parámetros
siguientes:
Zusätzliche
Halterungen
usw
.,
die
zur
Simulation
der
im
Fahrzeug
vorgesehenen
Einbaubedingungen
gegebenenfalls
benötigt
werden
,
müssen
vom
Hersteller
oder
seinem
bevollmächtigten
Vertreter
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Los
soportes
,
etc
.,
adicionales
que
puedan
ser
necesarios
para
simular
el
montaje
previsto
en
el
vehículo
deberá
proporcionarlos
el
fabricante
o
su
representante
autorizado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einbaubedingungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners