A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for DCP
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
nachweist
,
dass
die
Fischereifahrzeuge
unter
seiner
Flagge
ihre
normalen
Fangtage
aufgrund
schlechter
Witterungsbedingungen
nicht
ausschöpfen
konnten
,
die
durch
diese
Schiffe
für
die
FAD-Fischerei
nicht
genutzten
Tage
auf
den
Zeitraum
bis
zum
31
.
Januar
des
darauf
folgenden
Jahres
übertragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
si
un
Estado
miembro
puede
demostrar
que
, a
causa
de
una
meteorología
adversa
,
los
buques
que
enarbolan
su
pabellón
no
han
podido
utilizar
sus
días
de
pesca
normales
,
dicho
Estado
miembro
podrá
transferir
los
días
perdidos
por
sus
buques
en
la
pesca
con
DCP
hasta
el
31
de
enero
del
año
siguiente
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
nachweist
,
dass
die
Fischereifahrzeuge
unter
seiner
Flagge
ihre
normalen
Fangtage
aufgrund
schlechter
Wetterbedingungen
nicht
ausschöpfen
konnten
,
die
durch
diese
Schiffe
in
FAD-Fischereien
nicht
genutzten
Tage
bis
zum
31
.
Januar
des
darauf
folgenden
Jahres
übertragen
. [EU]
No
obstante
el
apartado
1,
si
un
Estado
miembro
puede
demostrar
que
, a
causa
de
una
meteorología
adversa
,
los
pesqueros
que
enarbolan
su
pabellón
no
han
podido
utilizar
sus
días
de
pesca
normales
,
dicho
Estado
miembro
podrá
transferir
los
días
perdidos
por
sus
buques
en
la
pesca
con
DCP
hasta
el
31
de
enero
del
año
siguiente
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
nachweist
,
dass
die
Fischereifahrzeuge
unter
seiner
Flagge
ihre
normalen
Fangtage
aufgrund
schlechter
Witterungsbedingungen
nicht
ausschöpfen
konnten
,
die
durch
diese
Schiffe
in
FAD-Fischereien
nicht
genutzten
Tage
bis
zum
31
.
Januar
des
darauf
folgenden
Jahres
übertragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
si
un
Estado
miembro
puede
demostrar
que
, a
causa
de
una
meteorología
adversa
,
los
pesqueros
que
enarbolan
su
pabellón
no
han
podido
utilizar
sus
días
de
pesca
normales
,
dicho
Estado
miembro
podrá
transferir
los
días
perdidos
por
sus
buques
en
la
pesca
con
DCP
hasta
el
31
de
enero
del
año
siguiente
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
nachweist
,
dass
die
Fischereifahrzeuge
unter
seiner
Flagge
ihre
normalen
Fangtage
aufgrund
von
schlechten
Wetterbedingungen
nicht
ausschöpfen
konnten
,
die
durch
diese
Schiffe
in
FAD-Fischereien
nicht
genutzten
Tage
bis
zum
31
.
Januar
des
darauf
folgenden
Jahres
übertragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
si
un
Estado
miembro
puede
demostrar
que
, a
causa
de
una
meteorología
adversa
,
los
pesqueros
que
enarbolan
su
pabellón
no
han
podido
utilizar
sus
días
de
pesca
normales
,
dicho
Estado
miembro
podrá
transferir
los
días
perdidos
por
sus
buques
en
la
pesca
con
DCP
hasta
el
31
de
enero
del
año
siguiente
.
Allerdings
hat
die
ABI
keine
Angaben
zur
Stabilität/Volatilität
der
Gelder
der
CDP
vorgelegt
,
anhand
derer
man
die
Beschaffenheit/mittlere
Anlagedauer
und
die
Gewichtung
der
Liquiditätskomponenten
der
DCP
hätte
ermitteln
können
. [EU]
Sin
embargo
,
ABI
no
ha
proporcionado
datos
sobre
la
estabilidad
o
volatilidad
de
los
recursos
CDP
,
que
hubieran
contribuido
a
determinar
la
naturaleza
,
la
duración
media
y
el
peso
de
los
depósitos
de
CDP
.
Anzahl
FAD
×
Anzahl
Fangreisen
[EU]
Número
de
DCP
*
Número
de
mareas
Außerdem
wird
empfohlen
,
nicht
in
der
Fischerei
eingesetzte
Fischsammelvorrichtungen
einzuholen
. [EU]
Asimismo
,
se
fomentará
la
recuperación
de
dispositivos
de
concentración
de
peces
(DCP)
que
no
estén
siendo
utilizados
en
la
pesca
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
oder
der
Lieferant
der
Chemikalien
legen
Erklärungen
dahingehend
vor
,
dass
der
Anteil
an
Epichlorhydrin
(
ECH
), 1,3-Dichlor-2-propanol (
DCP
)
und
3-Monochlor-1
,2-propanediol (
MCPD
)
jeweils
berechnet
als
Summe
der
drei
Bestandteile
und
bezogen
auf
den
Trockensubstanzgehalt
des
Nassverfestigungsmittels
maximal
0,7 %
beträgt
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
el
solicitante
o
el
proveedor
del
producto
químico
presentará
una
declaración
en
la
que
manifieste
que
la
cantidad
de
epiclorhidrina
(ECH), 1,3-dicloro-2-propanol (DCP) y
3-monocloro-1
,2-propanediol (MCPD),
calculadas
como
la
suma
de
los
tres
componentes
y
relacionadas
con
la
materia
seca
de
la
sustancia
que
aumenta
la
resistencia
a
la
humedad
,
no
supera
el
0,7 %.
Die
ABI
weist
darauf
hin
,
dass
auf
den
beiden
zinsbringenden
Konten
,
die
die
DCP
beim
Schatzamt
unterhält
,
halbjährlich
Zinsen
in
Höhe
eines
variablen
Zinssatzes
gutgeschrieben
werden
,
der
dem
einfachen
arithmetischen
Mittel
zwischen
der
Bruttorendite
der
6-Monats-BOT
und
der
Entwicklung
des
Monatsindex
Rendistato
entspricht
. [EU]
ABI
afirma
que
las
dos
cuentas
remuneradas
por
el
Tesoro
abiertas
por
CDP
pagan
un
interés
cada
seis
meses
a
un
tipo
variable
equivalente
a
la
media
aritmética
simple
del
rendimiento
bruto
de
los
bonos
del
Tesoro
ordinarios
a
seis
meses
y
la
fluctuación
del
índice
mensual
Rendistato
.
Die
Fischerei
auf
Goldmakrelen
(
Coryphaena
hippurus
)
mit
Fischsammelgeräten
(
im
Folgenden
"FAD"
)
ist
vom
1.
Januar
bis
zum
14
.
August
jedes
Jahres
untersagt
. [EU]
Queda
prohibida
la
pesca
de
lampuga
(Coryphaena
hippurus
)
con
dispositivos
de
concentración
de
peces
(DCP)
entre
el
1
de
enero
y
el
14
de
agosto
de
cada
año
.
Die
Fischer
werden
angehalten
,
Meeresschildkröten
,
die
sich
in
Fischsammelvorrichtungen
und
anderem
Fanggerät
verfangen
haben
,
soweit
möglich
zu
befreien
. [EU]
Cuando
sea
posible
,
se
liberarán
las
tortugas
marinas
atrapadas
en
dispositivos
de
concentración
de
peces
(DCP) y
otros
artes
de
pesca
.
Die
Fischer
werden
angehalten
,
Meeresschildkröten
,
die
sich
in
Fischsammelvorrichtungen
und
anderem
Fanggerät
verfangen
haben
,
soweit
möglich
zu
befreien
. [EU]
Se
promoverá
la
liberación
,
cuando
sea
posible
,
de
las
tortugas
marinas
atrapadas
en
dispositivos
de
concentración
de
peces
(DCP) y
otros
artes
de
pesca
.
Die
Fischer
werden
angehalten
,
Meeresschildkröten
,
die
sich
in
Fischsammelvorrichtungen
und
anderem
Fanggerät
verfangen
haben
,
soweit
möglich
zu
befreien
. [EU]
Se
promoverá
la
liberación
,
cuando
sea
posible
,
de
tortugas
marinas
atrapadas
en
dispositivos
de
concentración
de
peces
(DCP) y
otros
artes
de
pesca
.
Die
Fischer
werden
dazu
angehalten
,
Meeresschildkröten
,
die
sich
in
Fischsammelvorrichtungen
und
anderem
Fanggerät
verfangen
haben
,
soweit
möglich
zu
befreien
. [EU]
Se
promoverá
la
liberación
de
tortugas
marinas
atrapadas
en
dispositivos
de
concentración
de
peces
(DCP) y
otros
artes
de
pesca
.
Die
Kommission
legt
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
29
die
Kriterien
für
die
Erstellung
und
Zuweisung
von
Kurslinien
für
Fischsammelvorrichtungen
fest
. [EU]
La
Comisión
fijará
,
de
conformidad
con
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
29
,
los
criterios
para
el
establecimiento
y
la
asignación
de
las
rutas
con
DCP
.
Die
maltesischen
Behörden
erstellen
Kurslinien
für
Fischsammelvorrichtungen
und
weisen
sie
den
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
bis
zum
30
.
Juni
jeden
Jahres
zu
. [EU]
Las
autoridades
maltesas
establecerán
las
rutas
a
lo
largo
de
las
cuales
estarán
colocados
los
DCP
y
asignarán
cada
una
de
ellas
a
los
buques
pesqueros
comunitarios
a
más
tardar
el
30
de
junio
de
cada
año
.
Die
maltesischen
Behörden
werden
Kurslinien
für
Fischsammelvorrichtungen
erstellen
und
den
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
bis
zum
30
.
Juni
jeden
Jahres
zuweisen
. [EU]
Las
autoridades
maltesas
establecerán
las
rutas
a
lo
largo
de
las
cuales
estarán
colocados
los
DCP
y
asignarán
cada
una
de
ellas
a
los
buques
pesqueros
comunitarios
antes
del
30
de
junio
de
cada
año
.
Es
ist
verboten
,
vom
1.
Januar
bis
5.
August
in
der
Bewirtschaftungszone
mit
Fischsammelvorrichtungen
auf
Goldmakrele
(
Coriphaena
spp
.)
zu
fischen
. [EU]
Queda
prohibida
desde
el
1
de
enero
hasta
el
5
de
agosto
de
cada
año
,
dentro
de
la
zona
de
gestión
,
la
pesca
de
la
lampuga
(Coriphaena
spp
.)
con
dispositivos
de
concentración
de
peces
(DCP).
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
unter
der
Flagge
eines
anderen
Staats
als
Malta
dürfen
solche
Kurslinien
innerhalb
der
12-Meilen-Zone
nicht
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Los
buques
pesqueros
comunitarios
que
enarbolen
pabellón
distinto
del
de
Malta
no
estarán
autorizados
a
faenar
con
los
DCP
dentro
de
la
zona
de
las
12
millas
.
"Fischsammelvorrichtungen"
auf
der
Meeresoberfläche
schwimmende
Objekte
,
die
Fische
anziehen
sollen
[EU]
«dispositivo
de
concentración
de
peces
(DCP)»:
cualquier
equipo
que
flote
en
la
superficie
del
mar
y
cuyo
objetivo
sea
atraer
a
los
peces
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "DCP":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners