A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Betriebsunterbrechung
Betriebsunterbrechungsversicherung
Betriebsunterdruck
Betriebsvereinbarung
Betriebsverfahren
Betriebsverfassung
Betriebsverfassungsgesetz
Betriebsverfügbarkeit
Betriebsverhalten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
114 results for
Betriebsverfahren
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Das
Lebensmittel-
und
Veterinäramt
führte
am
26
.
und
27
.
September
2006
einen
zweiten
Inspektionsbesuch
in
den
Betriebsräumen
von
Bowland
durch
,
um
die
neuen
Betriebsverfahren
zu
überprüfen
,
die
nach
dem
ersten
Besuch
des
Lebensmittel-
und
Veterinäramts
und
der
Revision
der
Food
Standards
Agency
eingeführt
worden
waren
. [EU]
Los
días
26
y
27
de
septiembre
de
2006
,
la
OAV
realizó
una
segunda
inspección
en
los
locales
de
Bowland
, a
fin
de
comprobar
los
nuevos
procedimientos
operativos
puestos
en
marcha
tras
su
primera
inspección
y
tras
la
auditoría
de
la
FSA
.
dass
die
Arbeitsmethoden
und
Betriebsverfahren
mit
dieser
Verordnung
in
Übereinstimmung
stehen
. [EU]
garantice
que
los
métodos
de
trabajo
y
los
procedimientos
operacionales
cumplen
las
disposiciones
pertinentes
del
presente
Reglamento
.
dass
die
Arbeitsmethoden
und
Betriebsverfahren
mit
dieser
Verordnung
in
Übereinstimmung
stehen
. [EU]
garantice
que
los
métodos
de
trabajo
y
procedimientos
operativos
cumplan
el
presente
Reglamento
.
dass
die
Arbeitsmethoden
und
Betriebsverfahren
mit
dieser
Verordnung
in
Übereinstimmung
stehen
. [EU]
garantiza
que
los
métodos
de
trabajo
y
procedimientos
operacionales
cumplen
el
presente
Reglamento
.
Das
Unternehmen
erteilt
den
Kapitänen
aller
Schiffe
,
auf
die
diese
Richtlinie
Anwendung
findet
,
schriftliche
Anweisungen
,
in
denen
die
Maßnahmen
und
Verfahren
beschrieben
sind
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
alle
neu
an
Bord
des
Schiffes
beschäftigten
Seeleute
ausreichend
Gelegenheit
erhalten
,
sich
mit
den
Anlagen
an
Bord
,
den
Betriebsverfahren
und
allen
anderen
für
die
vorschriftsgemäße
Ausübung
ihrer
Aufgaben
erforderlichen
Einrichtungen
vertraut
zu
machen
,
bevor
ihnen
diese
Aufgaben
übertragen
werden
. [EU]
La
compañía
dará
instrucciones
por
escrito
a
los
capitanes
de
los
buques
a
los
que
se
aplique
la
presente
Directiva
,
con
indicación
de
las
directrices
y
procedimientos
que
deben
seguirse
para
garantizar
que
toda
la
gente
de
mar
que
ingresa
en
la
dotación
del
buque
tenga
la
oportunidad
de
familiarizarse
con
el
equipo
,
las
distintas
modalidades
operativas
y
otras
disposiciones
de
a
bordo
necesarias
para
el
debido
desempeño
de
sus
funciones
antes
de
que
estas
le
sean
asignadas
.
Das
Verfahren
zur
Beurteilung
neuer
oder
geänderter
Betriebsverfahren
und
-Prozesse
,
wie
in
diesem
Kapitel
beschrieben
,
entspricht
der
Genehmigung
der
Inbetriebnahme
durch
einen
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
der
Richtlinie
96/48/EG
. [EU]
El
proceso
de
evaluación
de
los
procedimientos
y
procesos
de
explotación
nuevos
o
modificados
descrito
en
el
presente
capítulo
es
equivalente
a
la
autorización
de
puesta
en
servicio
expedida
por
los
Estados
miembros
con
arreglo
al
artículo
14
,
apartado
1,
de
la
Directiva
96/48/CE
.
Der
Betreiber
hat
entsprechende
Betriebsverfahren
und
Schulungsprogramme
festzulegen
,
wenn
eine
bordseitige
Kollisionsschutzanlage
(
ACAS
)
installiert
und
funktionsbereit
ist
. [EU]
El
operador
deberá
establecer
procedimientos
operaciones
y
programas
de
formación
cuando
el
sistema
ACAS
esté
instalado
y
operativo
.
Der
Betreiber
hat
für
die
Durchführung
von
Präzisionsanflügen
Betriebsverfahren
festzulegen
,
die
sicherstellen
,
dass
das
Flugzeug
in
Landekonfiguration
und
Landefluglage
die
Schwelle
der
Piste
in
einer
sicheren
Höhe
überfliegt
. [EU]
El
operador
establecerá
procedimientos
operacionales
concebidos
para
asegurar
que
cuando
un
avión
esté
realizando
una
aproximación
de
precisión
cruce
el
umbral
con
un
margen
seguro
,
en
configuración
y
actitud
de
aterrizaje
.
Der
Betreiber
hat
für
jedes
Luftfahrzeugmuster
ein
Klarlistensystem
zu
erstellen
,
das
von
den
Besatzungsmitgliedern
in
allen
Flugphasen
unter
normalen
und
außergewöhnlichen
Bedingungen
sowie
in
Notfällen
zu
benutzen
ist
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
im
Betriebshandbuch
festgelegten
Betriebsverfahren
befolgt
werden
. [EU]
El
operador
deberá
dotarse
de
un
sistema
de
listas
de
comprobación
para
cada
tipo
de
aeronave
que
los
miembros
de
la
tripulación
habrán
de
utilizar
en
todas
las
fases
del
vuelo
bajo
condiciones
normales
,
anormales
y
de
emergencia
a
fin
de
garantizar
que
se
respetan
los
procedimientos
operativos
del
manual
de
operaciones
.
Der
Erbringer
von
Flugberatungsdiensten
hat
in
der
Lage
zu
sein
,
darzulegen
,
dass
seine
Arbeitsmethoden
und
Betriebsverfahren
den
Standards
entsprechen
,
die
in
den
folgenden
Anhängen
zum
Abkommen
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
festgelegt
sind
,
so
weit
diese
für
die
Erbringung
von
Flugberatungsdiensten
im
betroffenen
Luftraum
relevant
sind:
[EU]
El
proveedor
de
servicios
de
información
aeronáutica
deberá
poder
demostrar
que
sus
métodos
de
trabajo
y
procedimientos
operativos
cumplen
las
normas
que
figuran
en
los
siguientes
anexos
del
Convenio
sobre
Aviación
Civil
Internacional
,
en
la
medida
en
que
resulten
pertinentes
para
la
prestación
de
servicios
de
información
aeronáutica
en
el
espacio
aéreo
de
que
se
trate:
Der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
hat
in
der
Lage
zu
sein
,
darzulegen
,
dass
seine
Arbeitsmethoden
und
Betriebsverfahren
den
Standards
entsprechen
,
die
in
den
folgenden
Anhängen
zum
Abkommen
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
festgelegt
sind
,
so
weit
diese
für
die
Erbringung
von
Flugverkehrsdiensten
im
betroffenen
Luftraum
relevant
sind:
[EU]
El
proveedor
de
servicios
de
tránsito
aéreo
deberá
poder
demostrar
que
sus
métodos
de
trabajo
y
procedimientos
operativos
cumplen
las
normas
que
figuran
en
los
siguientes
anexos
del
Convenio
sobre
Aviación
Civil
Internacional
,
en
la
medida
en
que
resulten
pertinentes
para
la
prestación
de
servicios
de
tránsito
aéreo
en
el
espacio
aéreo
de
que
se
trate:
Der
Erbringer
von
Kommunikations-
,
Navigations-
oder
Überwachungsdiensten
hat
in
der
Lage
zu
sein
,
darzulegen
,
dass
seine
Arbeitsmethoden
und
Betriebsverfahren
den
Standards
entsprechen
,
die
in
Anhang
10
über
den
Flugfernmeldedienst
des
Abkommens
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
in
den
folgenden
Fassungen
festgelegt
sind
,
soweit
diese
für
die
Erbringung
von
Kommunikations-
,
Navigations-
oder
Überwachungsdiensten
im
betroffenen
Luftraum
relevant
sind:
[EU]
El
proveedor
de
servicios
de
comunicación
,
navegación
o
vigilancia
deberá
poder
demostrar
que
sus
métodos
de
trabajo
y
procedimientos
operativos
cumplen
las
normas
que
figuran
en
anexo
10
-
Telecomunicaciones
aeronáuticas
del
Convenio
sobre
Aviación
Civil
Internacional
en
las
siguientes
versiones
,
en
la
medida
en
que
resulten
pertinentes
para
la
prestación
de
servicios
de
comunicación
,
navegación
o
vigilancia
en
el
espacio
aéreo
de
que
se
trate:
Der
Erbringer
von
Wetterdiensten
hat
in
der
Lage
zu
sein
,
darzulegen
,
dass
seine
Arbeitsmethoden
und
Betriebsverfahren
den
Standards
entsprechen
,
die
in
den
folgenden
Anhängen
zum
Abkommen
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
festgelegt
sind
,
so
weit
diese
für
die
Erbringung
von
Wetterdiensten
im
betroffenen
Luftraum
relevant
sind:
[EU]
El
proveedor
de
servicios
meteorológicos
deberá
poder
demostrar
que
sus
métodos
de
trabajo
y
procedimientos
operativos
cumplen
las
normas
que
figuran
en
los
siguientes
anexos
del
Convenio
sobre
Aviación
Civil
Internacional
,
en
la
medida
en
que
resulten
pertinentes
para
la
prestación
de
servicios
meteorológicos
en
el
espacio
aéreo
de
que
se
trate:
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
Betriebsverfahren
für
das
Betanken
und
Enttanken
,
während
Fluggäste
einsteigen
,
sich
an
Bord
befinden
oder
aussteigen
,
festzulegen
,
die
sicherstellen
,
dass
folgende
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen
werden:
[EU]
El
operador
establecerá
procedimientos
operacionales
para
la
carga/descarga
de
combustible
mientras
haya
pasajeros
embarcando
, a
bordo
o
desembarcando
,
con
el
fin
de
garantizar
que
se
tomen
las
siguientes
precauciones:
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
Betriebsverfahren
zur
Lärmminderung
bei
Instrumentenflugbetrieb
gemäß
ICAO
PANS
OPS
Band
1 (
Dok
.
8168-OPS/611
)
festzulegen
. [EU]
El
operador
establecerá
procedimientos
operacionales
para
la
atenuación
del
ruido
durante
las
operaciones
de
vuelo
por
instrumentos
que
cumplan
con
el
PANS
OPS
volumen
I (OACI
Doc
.
8168-OPS/611
).
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
für
die
Durchführung
von
Präzisionsanflügen
Betriebsverfahren
festzulegen
,
die
sicherstellen
,
dass
das
Flugzeug
in
Landekonfiguration
und
Landefluglage
die
Schwelle
in
einer
sicheren
Höhe
überfliegt
. [EU]
El
operador
establecerá
procedimientos
operacionales
concebidos
para
asegurar
que
cuando
un
avión
esté
realizando
una
aproximación
de
precisión
cruce
el
umbral
con
un
margen
seguro
,
en
configuración
y
actitud
de
aterrizaje
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
für
die
Durchführung
von
Präzisionsanflügen
Betriebsverfahren
festzulegen
,
die
sicherstellen
,
dass
das
Flugzeug
in
Landekonfiguration
und
Landefluglage
die
Schwelle
in
einer
sicheren
Höhe
überfliegt
. [EU]
El
operador
establecerá
procedimientos
operacionales
concebidos
para
asegurar
que
cuando
un
avión
realice
una
aproximación
de
precisión
cruce
el
umbral
con
un
margen
seguro
,
en
configuración
y
actitud
de
aterrizaje
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
für
jeden
Flugzeugtyp
geeignete
Betriebsverfahren
für
Start
,
Landung
und
Anflug
in
Übereinstimmung
mit
folgenden
Anforderungen
vorzusehen:
[EU]
El
operador
establecerá
procedimientos
operacionales
adecuados
de
salida
y
llegada/aproximación
para
cada
tipo
de
avión
con
arreglo
a
lo
siguiente:
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
im
Betriebshandbuch
ausführliche
Betriebsverfahren
und
-anweisungen
anzugeben
. [EU]
El
operador
especificará
los
procedimientos
e
instrucciones
operativos
detallados
en
el
manual
de
operaciones
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
im
Betriebshandbuch
ausführliche
Betriebsverfahren
und
-anweisungen
anzugeben
. [EU]
El
operador
especificará
los
procedimientos
operativos
e
instrucciones
detallados
en
el
manual
de
operaciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebsverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners