DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

940 results for Beantragte
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Am 15. Mai 2008 beantragte Bulgarien bei der Kommission förmlich, die Schutzmaßnahmen nach Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 1962/2006 zu überprüfen und aufzuheben, und begründete diesen Antrag unter Bezug auf die zuvor von der EASA abgegebene Erklärung des Abschlusses von Feststellungen. [EU] El 15 de mayo de 2008, Bulgaria solicitó formalmente a la Comisión que revisara y suspendiera las medidas de salvaguardia de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento (CE) no 1962/2006, y justificó su petición remitiéndose a la declaración de clausura anteriormente emitida por la AESA.

Am 16. April 2007 beantragte das Unternehmen Monsanto Europe S.A. gemäß den Artikeln 11 und 23 der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 eine Erneuerung der Zulassung für das fortdauernde Inverkehrbringen von aus Sojabohnen der Sorte 40-3-2 gewonnenen bereits existierenden Lebensmittelzusatzstoffen, Futtermitteln und Futtermittelzusatzstoffen; zuvor waren die betreffenden Erzeugnisse gemäß Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b und Artikel 20 Absatz 1 Buchstabe b der genannten Verordnung gemeldet worden. [EU] El 16 de abril de 2007, Monsanto Europe SA presentó a la Comisión, de conformidad con los artículos 11 y 23 del Reglamento (CE) no 1829/2003, una solicitud de renovación de la autorización para que sigan comercializándose los aditivos alimentarios, materias primas para piensos y aditivos para piensos existentes producidos a partir de soja 40-3-2 y previamente notificados de conformidad con el artículo 8, apartado 1, letra b) y con el artículo 20, apartado 1, letra b) del Reglamento.

Am 16. Februar 2005 beantragte Tunesien eine Ausnahme von den Ursprungsregeln für 8040 Tonnen Hosen und 1855 Tonnen sonstiger Kleidungsstücke der Kapitel 61 und 62 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren. [EU] El 16 de febrero de 2005, Túnez presentó una solicitud de excepción a las normas de origen en relación con una partida de 8040 toneladas de pantalones y con una partida de 1855 toneladas de prendas diversas clasificadas en los capítulos 61 y 62 del sistema armonizado de descripción y codificación de mercancías.

Am 16. Dezember 2008 beantragte die WestLB eine Verlängerung der Frist für die Übermittlung konkreter Angaben zur Veränderung der Eigentümerstruktur. [EU] El 16 de diciembre de 2008 el WestLB solicitó una prórroga del plazo para comunicar datos concretos sobre la modificación de la estructura de propiedad.

Am 17. Juli 2007 erhob Frankreich beim Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften Klage gegen die Europäische Kommission (Rechtssache T-257/07) und beantragte die Nichtigerklärung einiger Bestimmungen von Anhang VII Kapitel A Nummer 2.3 Buchstabe b Ziffer iii, Nummer 2.3 Buchstabe d und Nummer 4 der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 in der durch die Verordnung (EG) Nr. 727/2007 geänderten Fassung, insbesondere in Bezug auf die für TSE-infizierte Herden vorgeschriebenen Maßnahmen, oder alternativ die vollständige Nichtigerklärung der genannten Verordnung. [EU] El 17 de Julio de 2007, Francia interpuso una demanda contra la Comisión Europea ante el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas (asunto T-257/07), solicitando la anulación parcial del punto 2.3, letra b), inciso iii), del punto 2.3, letra d), y del punto 4 del capítulo A del anexo VII del Reglamento (CE) no 999/2001, modificado por el Reglamento (CE) no 727/2007, en particular las medidas que deben aplicarse a los rebaños afectados por EET, o, en su defecto, la completa anulación de dicho Reglamento.

Am 17. Juli 2007 erhob Frankreich beim Gericht Klage gegen die Europäische Kommission (Rechtssache T-257/07) und beantragte die teilweise Nichtigerklärung einiger Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 in der durch die Verordnung (EG) Nr. 727/2007 geänderten Fassung, insbesondere von Anhang VII Kapitel A Nummer 2.3 Buchstabe d der genannten Verordnung. [EU] El 17 de julio de 2007, en el asunto T-257/07, Francia incoó una acción contra la Comisión Europea ante el Tribunal General solicitando que se anularan parcialmente algunas disposiciones del Reglamento (CE) no 999/2001, modificado por el Reglamento (CE) no 727/2007, en concreto el punto 2.3, letra d), del capítulo A de su anexo VII.

Am 17. Mai 2006 teilte die Anwaltskanzlei Ménard, Quimbert et associés aus Nantes (nachstehend "MQA") per Telefax ihre Absicht mit, zu einem späteren Zeitpunkt im Namen des FPAP eine Stellungnahme zu übermitteln, und beantragte infolgedessen die Gewährung einer entsprechenden Frist. [EU] El 17 de mayo de 2006, el gabinete de abogados de Nantes Ménard, Quimbert et associés (en lo sucesivo, MQA) comunicó por fax su intención de presentar observaciones más adelante por cuenta del FPAP y pidió un plazo para ello.

Am 17. April 2008 beantragte Dänemark eine weitere Verlängerung dieser Ausnahmeregelung. [EU] El 17 de abril de 2008, Dinamarca solicitó que la exención le fuera prorrogada de nuevo.

Am 18. August 2011 gab die UN-Hochkommissarin für Menschenrechte auf der 17. Sondersitzung des Menschenrechtsrats eine Erklärung zur Menschenrechtslage in der Arabischen Republik Syrien ab, in der sie daran erinnerte, dass in dem Bericht vom 18. August über die vom Menschenrechtsrat beantragte Sonderungsmission nach Syrien auf weit verbreite und systematische Menschenrechtsverletzungen ; einschließlich Ermordung, Verschleppung, Folter, Freiheitsberaubung und Verfolgung ; durch die syrischen Sicherheits- und Streitkräfte hingewiesen werde. [EU] El 18 de agosto de 2011, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hizo una declaración en la decimoséptima sesión extraordinaria del Consejo de Derechos Humanos sobre la «situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria», en la que recordó que en su informe de 18 de agosto la misión de investigación en Siria solicitada por el Consejo de Derechos Humanos había descubierto una trama de vulneraciones generalizadas o sistemáticas de los derechos humanos por las fuerzas de seguridad y militares sirias, que incluían asesinatos, desapariciones forzadas, torturas, privación de libertad y persecución.

Am 19. Juli 2007 reichte ein mitarbeitender chinesischer ausführender Hersteller, Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd ("Harmonic"), Klage beim Gericht der Europäischen Union ein, mit der das Unternehmen die Nichtigerklärung der streitigen Verordnung beantragte, soweit sie auf die Klägerin Anwendung fand. [EU] El 19 de julio de 2007, un productor exportador chino que cooperó, a saber, Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd («Harmonic»), interpuso un recurso ante el Tribunal General en el que solicitaba la anulación del Reglamento impugnado en la medida en que afecta al recurrente [3].

Am 1. Dezember 2009 beantragte Deutschland eine Fristverlängerung für die Einreichung von Stellungnahmen; die Kommission gab diesem Antrag am 7. Dezember 2009 statt. [EU] El 1 de diciembre de 2009, Alemania solicitó una prórroga del plazo para presentar observaciones; la Comisión dio curso a esta solicitud el 7 de diciembre de 2009.

Am 1. November 2007 beantragte die Firma KANEKA Pharma Europe bei den zuständigen Behörden Belgiens die Genehmigung des Inverkehrbringens von Flavonoiden aus Glycyrrhiza glabra L. (Glavonoid) als neuartige Lebensmittelzutat. [EU] El 1 de noviembre de 2007, la empresa Kaneka Pharma Europe presentó a las autoridades competentes de Bélgica una solicitud de autorización de comercialización de flavonoides de Glycyrrhiza glabra L. (Glavonoid) como nuevo ingrediente alimentario.

Am 1. Oktober 2003 beantragte die deutsche Regierung bei der Kommission, das gemeinsame Weiterbestehen der eingetragenen Bezeichnung "Munster ou Munster-Géromé" (g. U.) und der nicht eingetragenen Bezeichnung "Münster Käse" für fünfzehn Jahre zu genehmigen. [EU] El 1 de octubre de 2003, la Comisión recibió una solicitud del Gobierno alemán al efecto de que se autorizase la coexistencia durante 15 años de la denominación registrada «Munster o Munster-Géromé» (DOP) y de la denominación no registrada «Münster Käse».

Am 20. Januar 2011 beantragte die Slowakei die Verlängerung des Übergangszeitraums für den Erwerb landwirtschaftlicher Flächen um drei Jahre. [EU] El 20 de enero de 2011, Eslovaquia solicitó la ampliación por tres años del período transitorio para la adquisición de tierras agrícolas.

Am 20. April 2006 beantragte Tahitian Noni International Inc. bei den zuständigen Behörden Belgiens die Genehmigung des Inverkehrbringens von Püree und Konzentrat aus Früchten von Morinda citrifolia als neuartige Lebensmittelzutat. [EU] El 20 de abril de 2006, la empresa Tahitian Noni International Inc. presentó a las autoridades competentes de Bélgica una solicitud de autorización de la comercialización de puré y concentrado de los frutos de Morinda citrifolia como nuevo ingrediente alimentario.

Am 20. Februar 2009 beantragte Deutschland eine Verlängerung dieser Ausnahmeregelung. [EU] El 20 de febrero de 2009, Alemania solicitó que la exención le fuera prorrogada.

Am 21. November 2002 beantragte die Republik Bulgarien die Verlängerung des genannten Zeitraums. [EU] Bulgaria solicitó la prórroga de dicho período el 21 de noviembre de 2002.

Am 21. Dezember 2009 beantragte Mauritius gemäß Artikel 36 des Anhangs II der Verordnung (EG) Nr. 1528/2007 eine neue Ausnahmeregelung von den in diesem Anhang aufgeführten Ursprungsregeln. [EU] El 21 de diciembre de 2009, la República de Mauricio solicitó, con arreglo al anexo II, artículo 36, del Reglamento (CE) no 1528/2007, una nueva excepción a las normas de origen establecidas en dicho anexo.

Am 21. Januar 2003 beantragte die HCz bei der ARP die Umstrukturierung des Unternehmens im Rahmen des Gesetzes vom 30.10.2002. [EU] El 21 de enero de 2003 HCz solicitó a la ARP que procediese a su reestructuración de conformidad con la Ley de 30.10.2002.

Am 22. April 2010 beantragte die Banco de Portugal beim zuständigen Gericht (Tribunal de Comércio de Lisboa) die Liquidation der BPP und unterbreitete gleichzeitig einen Vorschlag für die Zusammensetzung des Gläubigerausschusses. [EU] El 22 de abril de 2010, el Banco de Portugal solicitó al tribunal competente (Tribunal de Comercio de Lisboa), la liquidación de BPP y presentó al mismo tiempo una propuesta para nombrar una comisión de liquidación.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners