A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for Ausgleiche
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Aufgrund
des
Verhältnisses
Personallasten/Umsatz
betont
die
SMN
ausdrücklich
,
dass
SeaFrance
nicht
zu
einer
Niedrigpreis-Politik
tendiere
und
diesen
Umstand
durch
die
Qualität
ihrer
Dienstleistungen
ausgleiche
. [EU]
Debido
al
cociente
gastos
de
personal/volumen
de
negocios
,
el
SMN
hace
hincapié
en
el
hecho
de
que
Francia
no
es
proclive
a
practicar
una
política
de
precios
bajos
y
compensa
este
hecho
con
la
calidad
de
los
servicios
que
ofrece
.
Aus
dem
Urteil
in
der
Rechtssache
Altmark
des
Gerichtshofes
folgt
,
dass
Ausgleiche
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
keine
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
AEUV
darstellen
,
wenn
sie
bestimmte
kumulative
Bedingungen
erfüllen
,
wie
sie
im
Urteil
in
der
Rechtssache
Altmark
vom
24
.
Juli
2003
aufgeführt
sind
. [EU]
De
acuerdo
con
la
jurisprudencia
Altmark
del
Tribunal
de
Justicia
,
las
compensaciones
por
servicio
público
no
constituyen
ayudas
estatales
en
el
sentido
del
artículo
107
del
TFUE
si
cumplen
determinadas
condiciones
mencionadas
en
la
sentencia
Altmark
de
24
de
julio
de
2003
[22].
Ausgleiche
werden
täglich
vorgenommen
,
und
normalerweise
gibt
es
keine
signifikante
Differenz
zwischen
Ankaufs-
und
Verkaufspreis
. [EU]
Las
divergencias
se
ajustan
diariamente
y
no
suele
existir
una
diferencia
significativa
entre
el
precio
de
compra
y
de
venta
.
Der
ausführende
Hersteller
fügte
hinzu
,
dass
die
Nachbehandlung
nur
die
Unterschiede
bei
Partikelgröße
und
Reinheitsgrad
der
Ware
ausgleiche
,
nicht
aber
anderer
wichtiger
Qualitätsparameter
wie
Zugfestigkeit
und
Dehnbarkeit
,
die
sich
erheblich
auf
die
intrinsische
Qualität
des
russischen
PTFE-Granulats
und
folglich
auf
die
Qualität
der
Halbfertigerzeugnisse
auswirkten
. [EU]
El
productor
exportador
añadió
que
el
tratamiento
previo
serviría
sólo
para
contrarrestar
las
diferencias
de
calidad
por
lo
que
atañe
al
tamaño
de
las
partículas
y
la
impureza
del
producto
,
quedando
excluidos
otros
parámetros
,
tales
como
la
resistencia
a
la
tracción
y
al
estiramiento
,
que
influyen
considerablemente
en
la
calidad
intrínseca
del
PTFE
granular
ruso
y,
consiguientemente
,
en
la
calidad
del
producto
semiacabado
.
Drittens
sind
die
Ausgleiche
im
Rahmen
der
PPA
nicht
höher
als
die
Kosten
der
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
. [EU]
En
tercer
lugar
,
la
compensación
pagada
sobre
la
base
de
los
CCE
no
supera
los
costes
del
SIEG
prestado
.
Käufe
,
Veräußerungen
,
Emittierungen
und
Ausgleiche
(
jede
dieser
Änderungsarten
wird
separat
ausgewiesen
). [EU]
Compras
,
ventas
,
emisiones
y
liquidaciones
(cada
uno
de
estos
tipos
de
cambios
revelados
por
separado
).
Mit
dieser
Begründung
ließ
der
Gerichtshof
nicht
gelten
,
dass
eine
Maßnahme
dem
betroffenen
Unternehmen
keinen
Vorteil
böte
,
nur
weil
sie
einen
"Nachteil"
ausgleiche
,
der
dem
Unternehmen
in
der
Vergangenheit
entstanden
war
. [EU]
Sobre
esta
base
,
el
Tribunal
no
ha
aceptado
que
una
medida
no
confiere
una
ventaja
a
la
empresa
simplemente
porque
compensa
una
«desventaja»
sufrida
por
la
empresa
[40].
Nimmt
MVM
die
festgesetzte
Mindestmenge
nicht
ab
,
müssen
die
Kosten
für
Brennstoff
(
im
Fall
von
Dunamenti
Erő
;mű,
Kelenföld
Erő
;mű,
Pécs
Erő
;mű
und
von
Erő
;mű)
sowie
sämtliche
Kosten
oder
Ausgleiche
,
die
beim
Erzeuger
aufgrund
von
Brennstoff-Lieferverträgen
entstanden
, (
im
Fall
von
Csepeli
Áramtermelő
;
Kft
.)
bzw
.
sämtliche
belegte
Kosten
(
im
Fall
von
Kispesti
Erő
;mű
und
Újpesti
Erő
;mű)
von
MVM
erstattet
werden
. [EU]
En
caso
de
que
MVM
no
compre
las
cantidades
mínimas
establecidas
,
debe
pagar
de
todos
modos
los
costes
de
combustible
contraídos
(Dunament,
Kelenfold
,
Pécs
y [...]),
todos
los
costes
o
la
compensación
contraída
por
el
productor
sobre
la
base
de
su
Contrato
de
Suministro
de
Combustible
(Csepel), y
todos
los
costes
justificados
(Kispest y
Ujpest
).
Schließlich
hatte
die
Kommission
Vorbehalte
,
ob
die
OTE
möglicherweise
von
ihrer
ehemaligen
Monopolposition
profitiere
und
damit
die
Nachteile
ausgleiche
,
die
sich
aus
den
zusätzlichen
Kosten
der
fVRR
insbesondere
bezüglich
des
Netzes
der
Festnetztelefonie
ergäben
. [EU]
Finalmente
,
la
Comisión
también
se
preguntaba
si
OTE
podría
obtener
beneficios
derivados
de
su
antigua
posición
de
monopolio
que
compensen
las
desventajas
ocasionadas
por
los
costes
adicionales
del
RJAV
(en
especial
por
lo
que
se
refiere
a
su
red
fija
de
telecomunicaciones
).
Unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
die
Ausgleiche
für
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
keine
Gewinnanteile
mit
einbeziehen
,
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
mit
den
für
die
Gemeinschaft
niedrigsten
Kosten
erfüllt
wurde
. [EU]
Visto
que
la
compensación
por
la
obligación
de
servicio
público
no
incluye
ningún
beneficio
,
la
Comisión
concluye
que
dicha
obligación
se
cumple
con
los
costes
más
bajos
para
la
comunidad
.
Zudem
sei
PAKHUIZEN
verpflichtet
,
die
Gebäude
instand
zu
setzen
und
zu
renovieren
,
was
als
eine
außerordentliche
Verpflichtung
dargestellt
wird
,
die
die
symbolische
Miete
weitgehend
ausgleiche
. [EU]
Además
,
PAKHUIZEN
está
obligada
a
reparar
y
renovar
los
inmuebles
,
lo
cual
,
recalca
,
es
una
obligación
extraordinaria
que
compensa
ampliamente
el
alquiler
simbólico
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgleiche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners