A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4518 results for 98
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
En
el
caso
de
coberturas
de
flujos
de
efectivo
distintas
de
las
cubiertas
por
los
párrafos
97
y
98
,
los
importes
que
se
hayan
reconocido
en
otro
resultado
global
,
se
reclasificarán
de
patrimonio
neto
al
resultado
como
un
ajuste
por
reclasificación
[véase
la
NIC 1 (revisada
en
2007)]
en
el
mismo
ejercicio
o
ejercicios
en
los
que
la
operación
cubierta
prevista
afecte
al
resultado
(por
ejemplo
,
cuando
tenga
lugar
una
venta
prevista
).».
100
%
der
beihilfefähigen
Ausgaben
vorbehaltlich
der
Einhaltung
der
Bedingungen
der
Mitteilung
(
98
/C
48/2
)
der
Kommission
[EU]
El
100
%
de
los
gastos
subvencionables
,
siempre
y
cuando
se
cumplan
los
requisitos
expuestos
en
la
Comunicación
98
/C
48/2
de
la
Comisión
[26]
100
%
der
während
des
Zeitraums
vom
1.
Juli
2001
bis
30
.
Juni
2004
eingeführten
Stückzahl
im
Fall
der
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
a)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1143/
98
genannten
Einführer
[EU]
100
%
de
las
cantidades
importadas
durante
el
período
del
1
de
julio
de
2001
al
30
de
junio
de
2004
,
en
lo
que
concierne
a
los
importadores
mencionados
en
el
apartado
1
del
artículo
2,
punto
a)
del
Reglamento
(CE)
no
1143/
98
1064627
,33–
chtigung
von
10
%
und
5 % -
nicht
erfolgte
Durchführung
von
bzw
.
unzulängliche
Schlüsselkontrollen
-
Nichteinhaltung
der
Richtlinie
91/628/EWG
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
615/
98
-
Ausfuhrerstattungen
für
Lebendvieh
[EU]
1064627
,33–
anto
alzado
del
10
% y
del
5 % -
aplicación
inadecuada
y
deficiencias
en
los
controles
esenciales
-
incumplimiento
de
la
Directiva
91/628/CEE
y
de
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
615/
98
-
restituciones
por
la
exportación
de
ganado
vivo
10
.
Richtlinie
98
/6/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
19
98
über
den
Schutz
der
Verbraucher
bei
der
Angabe
der
Preise
der
ihnen
angebotenen
Erzeugnisse
(
ABl
. L
80
vom
18
.3.1998, S.
27
). [EU]
Directiva
98
/6/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
19
98
,
relativa
a
la
protección
de
los
consumidores
en
materia
de
indicación
de
los
precios
de
los
productos
ofrecidos
a
los
consumidores
(DO L
80
de
18
.3.1998, p.
27
).
10"
wird
in
die
Tabelle
in
Anhang
I
der
Richtlinie
98
/8/EG
eingefügt:
[EU]
En
el
anexo
I
de
la
Directiva
98
/8/CE
se
inserta
la
entrada
«no
10»
siguiente:
1,2,3-Trideoxy-4,6:5,7-bis-O-[(
4-propylphenyl
)methylen]-nonitol
von
89
GHT
oder
mehr
,
jedoch
nicht
mehr
als
98
,9
GHT
[EU]
de
1,2,3-tridesoxi-4,6:5,7-bis-O-[(4-propilfenil)metilen]-nonitol
superior
o
igual
al
89
%
pero
inferior
o
igual
al
98
,9 %
en
peso
12"
wird
in
Anhang
I
der
Richtlinie
98
/8/EG
eingefügt:
[EU]
En
el
anexo
I
de
la
Directiva
98
/8/CE
se
inserta
la
entrada
«no
12»
siguiente:
13823822
,23–
sämtlicher
Ausgaben
für
Ausfuhrerstattungen
für
lebende
Rinder
(
Schienentransport
)
bzw
.
Pauschalberichtigung
von
5 % (
Straßentransport
) -
Nichteinhaltung
der
Richtlinie
91/628/EWG
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
615/
98
[EU]
13823822
,23–
los
gastos
relativos
a
las
restituciones
por
exportación
de
ganado
vivo
transportado
por
ferrocarril
y
corrección
a
tanto
alzado
del
5 %
para
las
exportaciones
efectuadas
en
transporte
por
carretera
.
Incumplimiento
de
la
Directiva
91/628/CEE
y
del
Reglamento
(CE)
no
615/
98
[13]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
517/2008
der
Kommission
vom
10
.
Juni
2008
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/
98
des
Rates
hinsichtlich
der
Bestimmung
der
Maschenöffnung
und
der
Messung
der
Garnstärke
von
Fangnetzen
(
ABl
. L
151
vom
11
.6.2008, S. 5). [EU]
Reglamento
(CE)
no
517/2008
de
la
Comisión
,
de
10
de
junio
de
2008
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
850/
98
del
Consejo
en
lo
que
atañe
a
la
determinación
del
tamaño
de
malla
y
la
medición
del
grosor
del
torzal
de
las
redes
de
pesca
(DO L
151
de
11
.6.2008, p. 5).
155
Bei
Ansatz
und
Bewertung
der
Vermögensüberdeckung
oder
des
Fehlbetrags
in
einem
Versorgungsplan
für
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
hat
ein
Unternehmen
die
Paragraphen
56–
;98
und
113–
;115
anzuwenden
. [EU]
155
Al
reconocer
y
valorar
el
superávit
o
déficit
de
otros
planes
de
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
,
la
entidad
deberá
aplicar
los
párrafos
56
a
98
y
113
a
115
.
1649755
,75–
igungen
von
5 % (
unzureichende
Kontrollen
)
und
10
% (
Mängel
bei
der
Organisation
der
in
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
615/
98
vorgeschriebenen
Kontrollen
) [EU]
1649755
,75–
tanto
alzado
del
5 %
–
;
controles
inadecuados
–
; y
10
%
–
;
deficiencias
observadas
en
el
modo
de
organizar
los
controles
prescritos
en
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
615/
98
19
98
verabschiedete
die
ICCAT
die
Entschließung
98
-18
über
den
illegalen
,
nicht
gemeldeten
und
nicht
regulierten
Fang
von
Thunfisch
durch
große
Langleinenfänger
im
Geltungsbereich
der
Konvention
. [EU]
En
19
98
,
la
CICAA
adoptó
la
Resolución
98
-18
,
respecto
a
las
capturas
no
comunicadas
y
no
reguladas
de
grandes
palangreros
en
la
zona
del
Convenio
.
19
98
wurden
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
Einfuhren
von
SiMn
aus
der
VR
China
und
der
Ukraine
eingeführt
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
495/
98
des
Rates
). [EU]
En
19
98
,
se
establecieron
medidas
antidumping
sobre
las
importaciones
de
SiMn
originarias
de
la
República
Popular
de
China
y
de
Ucrania
[Reglamento (CE) no 495/98 [3]].
19
.
Richtlinie
98
/41/EG
des
Rates
vom
18
.
Juni
19
98
über
die
Registrierung
der
an
Bord
von
Fahrgastschiffen
im
Verkehr
nach
oder
von
einem
Hafen
eines
Mitgliedstaats
der
Gemeinschaft
befindlichen
Personen
[EU]
Directiva
98
/41/CE
del
Consejo
,
de
18
de
junio
de
19
98
,
sobre
el
registro
de
las
personas
que
viajan
a
bordo
de
buques
de
pasajes
procedentes
de
puertos
de
los
Estados
miembros
de
la
Comunidad
o
con
destino
a
los
mismos
1"
in
Anhang
I
der
Richtlinie
98
/8/EG
angefügt:
[EU]
En
el
anexo
I
de
la
Directiva
98
/8/CE
se
inserta
el
texto
siguiente
en
la
entrada
«no
1»:
1.
Januar
2003
für
die
Hellenische
Republik
bezüglich
der
Anforderungen
der
Richtlinie
98
/93/EG
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
Bunkervorräten
für
den
internationalen
Luftverkehr
bei
der
Berechnung
des
Binnenverbrauchs
. [EU]
1
de
enero
de
2003
para
la
República
Helénica
en
cuanto
a
las
obligaciones
de
la
Directiva
98
/93/CE
sobre
la
inclusión
de
las
cantidades
para
bodegas
para
la
aviación
internacional
en
el
cálculo
del
consumo
interno
.
1.
Richtlinie
2006/123/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12
.
Dezember
2006
über
Dienstleistungen
im
Binnenmarkt:
Kapitel
VI
Artikel
39
Absatz
5
und
Artikel
15
Absatz
7,
sofern
die
eine
in
dem
vorstehenden
Artikel
genannte
Mitteilung
nicht
gemäß
der
Richtlinie
98
/34/EG
erfolgt
. [EU]
Directiva
2006/123/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
12
de
diciembre
de
2006
,
relativa
a
los
servicios
en
el
mercado
interior [1]:
capítulo
VI
,
artículo
39
,
apartado
5,
así
como
el
artículo
15
,
apartado
7, a
menos
que
dicha
notificación
,
tal
como
se
dispone
en
este
último
artículo
,
se
haya
realizado
de
conformidad
con
la
Directiva
98
/34/CE
.
[1]
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
333/2011
vom
31
.
März
2011
des
Rates
mit
Kriterien
zur
Festlegung
,
wann
bestimmte
Arten
von
Schrott
gemäß
der
Richtlinie
2008/
98
/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
nicht
mehr
als
Abfall
anzusehen
sind
(
ABl
. L
94
vom
8.4.2011, S. 2). [EU]
Reglamento
(UE)
no
333/2011
del
Consejo
,
de
31
de
marzo
de
2011
,
por
el
que
se
establecen
criterios
para
determinar
cuándo
determinados
tipos
de
chatarra
dejan
de
ser
residuos
con
arreglo
a
la
Directiva
2008/
98
/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
(DO L
94
de
8.4.2011, p. 2).
1"
wird
in
Anhang
IA
der
Richtlinie
98
/8/EG
eingefügt:
[EU]
En
el
anexo
IA
de
la
Directiva
98
/8/CE
se
inserta
el
cuadro
siguiente
con
la
entrada
«no
1»:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "98":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners