A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for 900000
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
2010
müssten
bis
zu
900000
Tonnen
eingeführt
werden
. [EU]
Se
alegó
que
en
2010
se
necesitarían
hasta
900000
toneladas
de
importaciones
.
900000
Tonnen
Gerste
[EU]
900000
toneladas
para
la
cebada
Am
10
.
Juni
1997
gewährte
der
Woiwodschaftsfonds
für
Umweltschutz
und
Wasserwirtschaft
(
nachstehend
"Umweltschutzfonds"
genannt
)
ein
Vorzugsdarlehen
in
Höhe
von
900000
PLN
. [EU]
El
10
de
junio
de
1997Wojewódzki
Fundusz
Ochrony
Ś
;rodowiska i
Gospodarki
Wodnej
(Fondo
para
la
protección
del
medio
ambiente
,
en
adelante
«el
Fondo
medioambiental»
)
concedió
un
crédito
preferente
de
900000
PLN
.
Ausgehend
von
einem
Schwundabschlag
von
3 %
auf
eine
Eigenproduktion
von
1,1
Mio
.
Liter
,
einem
Verkaufspreis
für
die
300000
Liter
Zukaufswein
von
5
EUR
und
einem
Materialaufwand
je
Liter
Wein
von
1,80
EUR
würde
das
Ergebnis
der
gewöhnlichen
Geschäftstätigkeit
der
GmbH
im
Jahr
2014
auf
einen
Fehlbetrag
von
900000
EUR
statt
auf
den
prognostizierten
Gewinn
von
164000
EUR
hinauslaufen
. [EU]
Partiendo
del
supuesto
de
una
merma
del
3 %
para
una
producción
propia
de
1,1
millón
de
litros
,
un
precio
de
venta
de
5
EUR
para
los
300000
litros
de
vino
comprado
y
unos
gastos
de
material
de
1,80
EUR
por
litro
de
vino
,
el
resultado
de
la
actividad
ordinaria
de
la
SL
comportaría
en
2014
un
déficit
de
900000
EUR
en
lugar
de
los
164000
EUR
de
superávit
pronosticado
.
Das
genehmigte
Stammkapital
der
Bank
wird
zu
dem
in
Absatz
4
Buchstabe
a
dieser
Entschließung
festgelegten
Zeitpunkt
um
900000
abrufbare
Anteile
mit
einem
Nennwert
von
jeweils
10000
EUR
erhöht
,
die
nach
Maßgabe
von
Absatz
3
zurückgenommen
werden
können
. [EU]
El
capital
autorizado
del
Banco
se
ampliará
,
en
la
fecha
efectiva
definida
en
el
apartado
4,
letra
a),
de
la
presente
Resolución
,
en
900000
acciones
no
desembolsadas
,
con
un
valor
nominal
de
10000
EUR
por
acción
,
que
estarán
sujetas
a
redención
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
3.
Denn
der
beträchtliche
Wettbewerbsvorteil
,
der
France
Télécom
dadurch
verschafft
werde
,
sei
um
so
schädlicher
,
als
die
Abgabenreduzierung
nicht
erforderlich
gewesen
sei
,
um
eine
Gefährdung
ihrer
Finanzstruktur
zu
vermeiden
,
denn
nachdem
France
Télécom
1996
von
aktualisierten
Nettoverbindlichkeiten
für
Pensionen
in
Höhe
von
mindestens
9,9
Mrd
.
EUR
entlastet
worden
sei
und
diese
in
der
Bilanz
oder
im
Bilanzanhang
nicht
mehr
habe
ausweisen
müssen
,
habe
sich
das
Unternehmen
anschließend
im
Zeitraum
von
1997
bis
2007
mit
durchschnittlich
44
Mrd
.
EUR
wesentlich
höher
verschuldet
. [EU]
En
efecto
,
la
considerable
ventaja
competitiva
proporcionada
a
France
Télécom
era
tanto
más
perjudicial
cuanto
que
la
reducción
de
costes
no
era
necesaria
para
evitar
poner
en
peligro
su
estructura
financiera:
liberada
de
una
deuda
actualizada
neta
de
pensiones
de
,
como
mínimo
,
900000
millones
EUR
en
1996
y
sin
tener
ya
que
introducir
estos
costes
en
su
balance
o
en
el
anexo
al
mismo
,
France
Télécom
se
endeudó
posteriormente
por
importes
muy
superiores
,
con
una
deuda
financiera
neta
de
44000
millones
EUR
de
promedio
entre
1997
y
2007
.
Der
Antragsteller
legte
eine
Berechnung
der
in
der
VR
China
hergestellten
Menge
von
Sperrholz
aus
Okoumé
vor
,
der
die
Menge
des
auf
dem
chinesischen
Markt
verfügbaren
Okoumé-Rundholzes
zugrunde
lag
,
die
sich
im
UZÜ
auf
schätzungsweise
900000
m3
belief
. [EU]
El
solicitante
facilitó
un
cálculo
del
volumen
de
madera
contrachapada
de
okoumé
producido
en
la
República
Popular
China
,
basándose
en
la
cantidad
de
troncos
de
okoumé
disponibles
en
el
mercado
chino
,
que
se
estimó
en
torno
a
900000
m3
durante
el
PIR
.
Der
finanzielle
Bezugsrahmen
für
die
Durchführung
des
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Projekts
beträgt
900000
EUR
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
del
proyecto
contemplado
en
el
artículo
1,
apartado
2,
será
de
900000
EUR
.
Der
Immobilienbestand
umfasste
insgesamt
etwa
110
Immobilien
mit
einer
Fläche
von
etwa
900000
m2
. [EU]
La
cartera
inmobiliaria
consta
en
total
de
unas
150
propiedades
y
una
superficie
total
de
aproximadamente
900000
m2
[15].
Der
Rückgang
der
Exportverkäufe
von
900000
Tonnen
im
Jahr
2004
auf
etwa
500000
Tonnen
während
des
UZ
könnte
durch
den
Produktionsrückgang
während
desselben
Zeitraums
erklärt
werden
. [EU]
La
reducción
del
volumen
de
ventas
de
exportación
,
de
unas
900000
toneladas
en
2004
a
unas
500000
toneladas
durante
el
PI
,
puede
explicarse
por
el
descenso
de
la
producción
durante
ese
mismo
período
.
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
auf
50
%
der
Kosten
des
Erwerbs
und
der
Abgabe
von
Impfstoffen
und
Impfködern
,
die
Litauen
im
Rahmen
der
Durchführung
des
Programms
gemäß
Absatz
1
entstehen
,
bzw
.
auf
einen
Höchstbetrag
von
900000
EUR
festgesetzt
. [EU]
La
participación
financiera
de
la
Comunidad
queda
fijada
en
el
50
%
de
los
gastos
a
los
que
vaya
a
hacer
frente
Lituania
para
la
adquisición
y
distribución
de
la
vacuna
y
de
los
cebos
en
relación
con
el
programa
contemplado
en
el
apartado
1,
hasta
un
máximo
de
900000
EUR
.
Die
gewährte
Ausnahmegenehmigung
betraf
etwa
25000
landwirtschaftliche
Betriebe
in
den
Niederlanden
mit
einer
Fläche
von
etwa
900000
Hektar
und
galt
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2006
bis
31
.
Dezember
2009
. [EU]
La
exención
concedida
afectaba
a
unas
25000
explotaciones
en
los
Países
Bajos
y a
unas
900000
hectáreas
y
era
de
aplicación
en
el
período
comprendido
entre
el
1
enero
de
2006
y
el
31
de
diciembre
de
2009
.
Die
Investition
belief
sich
auf
1,8
Mrd
.
ITL
(
rund
0,9
Mio
.
EUR
). [EU]
La
cuantía
de
la
inversión
fue
de
1800
millones
ITL
(aproximadamente
900000
EUR
).
Die
Kapitalzuführungen
über
321
Mio
.
GRD
(0,9
Mio
.
EUR
)
und
397
Mio
.
GRD
(1,2
Mio
.
EUR
)
von
ETVA
an
HSY
am
24
.
Juni
1999
und
am
22
.
Mai
2000
stellen
als
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
des
EG-Vertrags
eine
Beihilfe
dar
und
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
vereinbar
. [EU]
Las
aportaciones
de
capital
por
valor
de
321
millones
GDR
(900000
EUR
) y
de
397
millones
GDR
(1,2
millones
EUR
)
efectuadas
por
el
ETVA
en
HSY
el
24
de
junio
de
1999
y
el
22
de
mayo
de
2000
,
respectivamente
,
constituyen
ayuda
que
se
ha
ejecutado
infringiendo
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
y
que
es
incompatible
con
el
mercado
común
.
Diesen
Betrag
zahlten
die
griechischen
Behörden
in
zwei
Tranchen
zurück:
am
7.
November
2002
900000
EUR
und
am
6.
Februar
20042012318
,90
EUR
. [EU]
Las
autoridades
griegas
reembolsaron
esta
cantidad
en
dos
plazos
,
el
7
de
noviembre
de
2002
(900000
EUR
) y
el
6
de
febrero
de
2004
(2012318,90
EUR
),
Die
Vertragsstaaten
des
CWÜ
,
die
im
Rahmen
dieses
Projekts
begünstigt
werden
,
müssen
dafür
garantieren
,
dass
die
weitergegebenen
Güter
entsprechend
dem
CWÜ
verwendet
werden
,
indem
sie
eine
entsprechende
Vereinbarung
mit
dem
technischen
Sekretariat
der
OVCW
unterzeichnen
.Geschätzte
Gesamtkosten:
900000
EUR
[EU]
Los
Estados
Parte
de
la
CAQ
que
se
beneficien
de
este
proyecto
garantizarán
que
los
bienes
transferidos
se
usan
de
acuerdo
con
las
disposiciones
de
la
CAQ
,
para
lo
cual
firmarán
un
memorando
de
entendimiento
con
la
Secretaría
Técnica
de
la
OPAQ
.Estimación
del
coste
total:
900000
euros
einem
Isopropanolgehalt
von
nicht
mehr
als
0,5
GHT
[EU]
un
peso
molecular
medio
en
peso
(Mw)
no
superior
a
900000
,
einer
gewichtsmittleren
Molekularmasse
(
Mw
)
von
nicht
mehr
als
900000
[EU]
un
peso
molecular
medio
en
peso
(Mw)
no
superior
a
900000
Frankreich:
0,9
Mio
.
EUR
[EU]
Francia:
900000
EUR
;
Gemäß
der
Entschließung
Nr
.
128
sollte
das
genehmigte
Stammkapital
der
EBWE
um
900000
abrufbare
Anteile
im
Nennwert
von
je
10000
EUR
,
vorbehaltlich
der
Rücknahme
,
erhöht
werden
. [EU]
De
acuerdo
con
la
Resolución
128
,
se
aumenta
el
capital
autorizado
del
BERD
en
900000
acciones
no
desembolsadas
,
cada
una
con
un
valor
nominal
de
10000
EUR
,
que
podrán
ser
objeto
de
redención
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "900000":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners