A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for 756
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Ab
dem
10
.
Juli
2011
betrachten
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
,
die
sich
auf
den
Einbau
der
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
beziehen
,
gemäß
der
Richtlinie
70/156/EWG
ausgestellte
Übereinstimmungsbescheinigungen
für
Neufahrzeuge
als
nicht
mehr
gültig
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
1
der
genannten
Richtlinie
,
wenn
die
Anforderungen
der
Richtlinie
76/
756
/EWG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Con
efecto
a
partir
del
10
de
julio
de
2011
,
en
caso
de
no
cumplirse
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
76/
756
/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros
,
por
motivos
relacionados
con
la
instalación
de
dispositivos
de
alumbrado
y
de
señalización
luminosa
,
considerarán
que
los
certificados
de
conformidad
de
los
vehículos
nuevos
expedidos
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
la
Directiva
70/156/CEE
han
dejado
de
ser
válidos
a
efectos
del
artículo
7,
apartado
1,
de
dicha
Directiva
.
Am
26
.
März
2010
übermittelte
sie
der
Kommission
die
Empfehlung
ERA/REC/01-2010/INT
,
in
der
sie
eine
Aktualisierung
des
Anhangs
der
Entscheidung
2007/
756
/EG
vorschlug
. [EU]
El
26
de
marzo
de
2010
remitió
a
la
Comisión
la
Recomendación
ERA/REC/01-2010/INT
,
en
la
que
se
propone
una
actualización
del
anexo
de
la
Decisión
2007/
756
/CE
.
Am
5.
September
2011
legte
die
Agentur
eine
Empfehlung
vor
,
die
die
Zusammenführung
der
TSI
zu
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
für
konventionelle
Eisenbahnsysteme
und
für
Hochgeschwindigkeitseisenbahnsysteme
,
die
Erweiterung
des
geografischen
Geltungsbereichs
dieser
TSI
und
die
Aufnahme
von
Einzelheiten
der
europäischen
Fahrzeugnummer
(
EVN
)
in
die
Entscheidung
2007/
756
/EG
der
Kommission
zum
Gegenstand
hatte
. [EU]
El
5
de
septiembre
de
2011
,
la
Agencia
emitió
una
recomendación
sobre
la
fusión
de
la
ETI
sobre
explotación
y
gestión
del
tráfico
del
ferrocarril
convencional
con
la
ETI
sobre
explotación
y
gestión
del
tráfico
del
ferrocarril
de
alta
velocidad
,
la
ampliación
del
ámbito
geográfico
de
dichas
ETI
, y
la
transferencia
de
los
detalles
del
Número
Europeo
del
Vehículo
(NEV) a
la
Decisión
2007/
756
/CE
de
la
Comisión
[5].
Anhang
II
der
Richtlinie
76/
756
/EWG
sollte
im
Interesse
der
Klarheit
geändert
werden
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
,
debe
modificarse
el
anexo
II
de
la
Directiva
76/
756
/CEE
.
Anhang
II
der
Richtlinie
76/
756
/EWG
wird
durch
den
Anhang
dieser
Richtlinie
ersetzt
. [EU]
El
anexo
II
de
la
Directiva
76/
756
/CEE
se
sustituye
por
el
anexo
de
la
presente
Directiva
.
Anhang
II
Nummer
1
der
Richtlinie
76/
756
/EWG
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
anexo
II
de
la
Directiva
76/
756
/CEE
,
el
apartado
1
queda
modificado
como
sigue:
Anschrift:
Street
Colon
756
,
floor
2,
office
2A
,
Edif
. [EU]
Dirección:
Street
Colon
756
,
floor
2,
office
2A
,
Edif
.
Bei
der
Richtlinie
76/
756
/EWG
handelt
es
sich
um
eine
Einzelrichtlinie
im
Rahmen
des
durch
die
Richtlinie
70/156/EWG
eingeführten
EG-Typgenehmigungsverfahrens
. [EU]
La
Directiva
76/
756
/CEE
es
una
de
las
Directivas
específicas
dentro
del
procedimiento
de
homologación
CE
establecido
en
la
Directiva
70/156/CEE
.
Biotechnology
and
Bioengineering
43/8
,
747-
756
. [EU]
Biotechnology
and
Bioengineering
43/8
,
747-
756
.
Der
Anhang
der
Entscheidung
2007/
756
/EG
erhält
die
Fassung
des
Anhangs
des
vorliegenden
Beschlusses
. [EU]
El
anexo
de
la
Decisión
2007/
756
/CE
se
sustituye
por
el
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Der
Beschluss
2011/107/EU
der
Kommission
vom
10
.
Februar
2011
zur
Änderung
der
Entscheidung
2007/
756
/EG
zur
Annahme
einer
gemeinsamen
Spezifikation
für
das
nationale
Einstellungsregister
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2011/107/UE
de
la
Comisión
,
de
10
de
febrero
de
2011
,
que
modifica
la
Decisión
2007/
756
/CE
,
por
la
que
se
adopta
una
especificación
común
para
el
registro
nacional
de
vehículos
[2].
Die
Agentur
veröffentlicht
auf
ihrer
Internetseite
die
Listen
der
Codes
,
auf
die
in
den
Teilen
9,
10
,
11
,
12
und
13
der
Anlage
6
des
Anhangs
der
Entscheidung
2007/
756
/EG
Bezug
genommen
wird
. [EU]
La
Agencia
publicará
en
su
sitio
web
las
listas
de
los
códigos
a
los
que
se
refieren
las
partes
9,
10
,
11
,
12
y
13
del
apéndice
6
del
anexo
de
la
Decisión
2007/
756
/CE
.
Die
Anforderungen
zur
Fahrzeugkennzeichnung
nach
Anlage
P
der
TSI
für
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
(
für
das
Hochgeschwindigkeitsbahnsystem
und
das
konventionelle
Eisenbahnsystem
)
müssen
überarbeitet
werden
,
wobei
auch
der
Entwicklung
des
Rechtsrahmens
Rechnung
zu
tragen
ist
,
der
durch
die
Richtlinie
2008/57/EG
und
die
Entscheidung
2007/
756
/EG
vorgegeben
wird
. [EU]
Es
necesario
revisar
los
requisitos
sobre
identificación
de
vehículos
estipulados
en
el
anexo
P
de
la
ETI
sobre
explotación
y
gestión
(del
ferrocarril
convencional
y
el
de
alta
velocidad
),
teniendo
en
cuenta
también
el
desarrollo
del
marco
legal
creado
por
la
Directiva
2008/57/CE
y
la
Decisión
2007/
756
/CE
.
Die
Beantragung
eines
neuen
Codes
erfolgt
bei
der
Registrierungsstelle
(
gemäß
der
Entscheidung
2007/
756
/EG
),
die
den
Antrag
an
die
ERA
weiterleitet
. [EU]
Las
solicitudes
de
nuevos
códigos
se
presentarán
a
la
entidad
matriculadora
(a
la
que
se
refiere
la
Decisión
2007/
756
/CE
) y
se
enviarán
a
la
ERA
.
Die
Beantragung
eines
neuen
Codes
erfolgt
bei
der
Registrierungsstelle
(
gemäß
Entscheidung
2007/
756
/EG
),
die
den
Antrag
an
die
ERA
weiterleitet
. [EU]
Las
solicitudes
de
nuevos
códigos
se
presentarán
a
la
entidad
matriculadora
(a
la
que
se
refiere
la
Decisión
200/
756
/CE
) y
se
enviarán
a
la
ERA
.
Die
Entscheidung
2007/
756
/EG
der
Kommission
vom
9.
November
2007
zur
Annahme
einer
gemeinsamen
Spezifikation
für
das
nationale
Einstellungsregister
nach
Artikel
14
Absätze
4
und
5
der
Richtlinien
96/48/EG
und
2001/16/EG
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2007/
756
/CE
de
la
Comisión
,
de
9
de
noviembre
de
2007
,
por
la
que
se
adopta
una
especificación
común
para
el
registro
nacional
de
vehículos
previsto
en
el
artículo
14
,
apartados
4 y 5,
de
las
Directivas
96/48/CE
y
2001/16/CE
[2].
Die
Entscheidung
2007/
756
/EG
sollte
daher
geändert
werden
. [EU]
Procede
,
por
tanto
,
modificar
la
Decisión
2007/
756
/CE
.
Die
europäische
Fahrzeugnummer
umfasst
zwölf
Ziffern
;
weitere
Einzelheiten
enthält
die
Entscheidung
2007/
756
/EG
. [EU]
El
número
europeo
de
vehículo
consta
de
12
dígitos
;
en
la
Decisión
2007/
756
/CE
se
ofrecen
más
detalles
.
Die
europäische
Fahrzeugnummer
wird
gemäß
den
Bestimmungen
der
Entscheidung
2007/
756
/EG
der
Kommission
vom
9.
November
2007
zur
Annahme
einer
gemeinsamen
Spezifikation
für
das
nationale
Einstellungsregister
nach
Artikel
14
Absätze
4
und
5
der
Richtlinien
96/48/EG
und
2001/16/EG
zugewiesen
. [EU]
El
número
de
vehículo
europeo
tiene
que
asignarse
según
las
normas
establecidas
en
la
Decisión
2007/
756
/CE
de
la
Comisión
,
por
la
que
se
adopta
una
especificación
común
para
el
registro
nacional
de
vehículos
previsto
en
el
artículo
14
,
apartados
4 y 5,
de
las
Directivas
96/48/CE
y
2001/16/CE
.
Die
HSH
musste
einen
Betrag
von
insgesamt
756
Mio
.
EUR
inklusive
Zinsen
an
ihre
öffentlichen
Eigentümer
zurückzahlen
. [EU]
HSH
tuvo
que
reembolsar
a
sus
propietarios
públicos
un
importe
total
de
756
millones
EUR
,
incluidos
los
intereses
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "756":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners