A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
218 results for 357
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
16
.
Artikel
357
Absatz
4
Unterabsatz
3
wird
wie
folgt
ergänzt:
[EU]
En
el
párrafo
tercero
del
apartado
4
del
artículo
357
se
añade
el
texto
siguiente:
2,4-Diaminophenoxyethanol
HCl
(
CAS-Nr
.
66422-95-5
;
EG-Nr
.
266-
357
-1
) [EU]
2,4-Diaminophenoxyethanol
HCl
(no
CAS
66422-95-5
) (no
CE
266-
357
-1
)
2
dalį
; -
Lásd
a 2.
részt
-
Ara
Parti
2 -
Zie
deel
2 -
Zobacz
Czę
;ść 2 -
Ver
parte
2 -
Pozri
č
;asť 2 -
Glej
del
2 -
Katso
osa
2 -
Se
del
2"
[EU]
2
dalį
; -
Lásd
a 2.
részt
-
Ara
Parti
2 -
Zie
deel
2 -
Zobacz
Czę
;ść 2 -
Ver
parte
2 -
Pozri
č
;asť 2 -
Glej
del
2 -
Katso
osa
2 -
Se
del
2»
2
dalį
; -
Lásd
a 2.
részt
-
Ara
Parti
2 -
Zie
deel
2 -
Zobacz
Czę
;ść 2 -
Ver
parte
2 -
Vezi
Partea
2 -
Pozri
č
;asť 2 -
Glej
del
2 -
Katso
osa
2 -
Se
del
2." [EU]
2
dalį
; -
Lásd
a 2.
részt
-
Ara
Parti
2 -
Zie
deel
2 -
Zobacz
Czę
;ść 2 -
Ver
parte
2 -
Vezi
Partea
2 -
Pozri
č
;asť 2 -
Glej
del
2 -
Katso
osa
2 -
Se
del
2.».
[2]
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2342/2002
der
Kommission
(
ABl
. L
357
vom
31
.12.2002, S. 1). [EU]
Reglamento
(CE,
Euratom
)
de
la
Comisión
no
2342/2002
(DO L
357
de
31
.12.2002, p. 1.
[2]
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2342/2002
der
Kommission
(
ABl
. L
357
vom
31
.12.2002, S. 1). [EU]
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2342/2002
de
la
Comisión
(DO L
357
de
31
.12.2002, p. 1).
31979
R
0
357
:
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
357
/79
des
Rates
vom
5.
Februar
1979
über
statistische
Erhebungen
der
Rebflächen
(
ABl
. L
54
vom
5.3.1979, S.
124
),
geändert
durch:
[EU]
31979
R
0
357
:
Reglamento
(CEE)
no
357
/79
del
Consejo
,
de
5
de
febrero
de
1979
,
relativo
a
las
encuestas
estadísticas
sobre
las
superficies
vitícolas
(DO L
54
de
5.3.1979, p.
124
),
modificado
por:
ABl
. L
357
vom
31
.12.2002, S. 1.
Verordnung
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1261/2005
(
ABl
. L
201
vom
2.8.2005, S. 3). [EU]
DO
L
357
de
31
.12.2002, p. 1,
Reglamento
modificado
en
último
lugar
por
el
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
12
61/2005 (DO L
201
de
2.8.2005, p. 3).
Abweichend
von
Artikel
2
Buchstabe
d
zweiter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
88/
357
/EWG
ist
bei
einem
Fahrzeug
,
das
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
versandt
wird
,
während
eines
Zeitraums
von
dreißig
Tagen
unmittelbar
nach
der
Annahme
der
Lieferung
durch
den
Käufer
der
Bestimmungsmitgliedstaat
als
der
Mitgliedstaat
anzusehen
,
in
dem
das
Risiko
belegen
ist
,
selbst
wenn
das
Fahrzeug
im
Bestimmungsmitgliedstaat
nicht
offiziell
zugelassen
wurde
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
letra
d),
segundo
guión
,
de
la
Directiva
88/
357
/CEE
,
cuando
un
vehículo
se
ha
expedido
para
su
importación
de
un
Estado
miembro
a
otro
podrá
considerarse
que
el
Estado
miembro
en
el
que
se
sitúa
el
riesgo
es
el
Estado
miembro
de
destino
,
inmediatamente
después
de
la
aceptación
de
la
entrega
por
el
comprador
durante
un
período
máximo
de
30
días
,
aunque
el
vehículo
no
haya
sido
matriculado
oficialmente
en
el
Estado
miembro
de
destino
.
Aéroports
de
Paris
(
Loi
no2005-
357
du
20
avril
2005
und
Décret
No2005-828
du
20
juillet
2005
) [EU]
Aéroports
de
Paris
(Loi
no
2005-
357
du
20
avril
2005
y
Décret
no
2005-828
du
juillet
2005
).
Aéroports
de
Paris
(
Loi
no
2005-
357
du
20
avril
2005
und
Décret
No
2005-828
du
20
juillet
2005
) [EU]
Aéroports
de
Paris
(Loi
no
2005-
357
de
20
de
abril
de
2005
y
Décret
no
2005-828
de
20
de
julio
de
2005
)
Am
31
.
Juli
2009
teilten
die
zuständigen
ukrainischen
Behörden
der
Kommission
ihre
Entscheidung
Nr
.
357
vom
25
.
Mai
2009
mit
,
dem
ukrainischen
Luftfahrtunternehmen
Volare
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
mit
sofortiger
Wirkung
zu
entziehen
. [EU]
El
31
de
julio
de
2009
las
autoridades
competentes
de
Ucrania
informaron
a
la
Comisión
de
su
decisión
no
357
,
de
25
de
mayo
de
2009
,
de
retirar
con
efecto
inmediato
el
AOC
de
la
compañía
ucraniana
Volare
.
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
in
Belarus
und
im
Einklang
mit
dem
Beschluss
2011/
357
/GASP
des
Rates
sollten
weitere
Personen
und
Organisationen
in
die
Liste
der
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
,
die
gemäß
Anhang
IA
der
Richtlinie
(
EG
)
Nr
.
765/2006
restriktiven
Maßnahmen
unterliegen
,
aufgenommen
werden
. [EU]
A
la
vista
de
la
gravedad
de
la
situación
en
Belarús
y
de
acuerdo
con
la
Decisión
2011/
357
/PESC
del
Consejo
,
deben
añadirse
personas
y
entidades
adicionales
a
la
lista
de
personas
y
entidades
sujetas
a
medidas
restrictivas
establecida
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
765/2006
.
Artikel
340a
und
Artikel
357
Absätze
2, 3
und
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
gelten
sinngemäß
." [EU]
El
artículo
340
bis
y
los
apartados
2, 3 y 4
del
artículo
357
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
se
aplicarán
mutatis
mutandis
.».
Artikel
12a
Absatz
4
Unterabsatz
4
Satz
2
der
Richtlinie
88/
357
/EWG
wird
gestrichen
. [EU]
Queda
suprimida
la
segunda
frase
del
párrafo
cuarto
del
apartado
4
del
artículo
12
bis
de
la
Directiva
88/
357
/CEE
.
Artikel
340a
und
Artikel
357
Absätze
2, 3
und
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
gelten
sinngemäß
. [EU]
El
artículo
340
bis
y
el
artículo
357
,
apartados
2, 3 y 4,
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
se
aplicarán
mutatis
mutandis
.
Auf
die
gleiche
Weise
wurde
mit
dem
Gesetz
Nr
.
2005-
357
vom
20
.
April
2005
über
die
Flughäfen
bei
ADP
verfahren
.
Art
. 1
lautet:
"Das
öffentliche
Unternehmen
Aéroports
de
Paris
wird
in
eine
Aktiengesellschaft
umgewandelt
. [EU]
Se
procede
de
la
misma
manera
para
ADP
mediante
la
Ley
no
2005-
357
,
de
20
de
abril
de
2005
,
relativa
a
los
aeropuertos
,
artículo
1:
«El
organismo
público
Aéroports
de
Paris
se
transforma
en
sociedad
anónima
.
Aufmachung
,
einschließlich
Übereinstimmung
mit
der
Richtlinie
87/
357
/EWG
[EU]
La
presentación
incluida
la
conformidad
con
la
Directiva
87/
357
/CEE
auf
Slowakisch
práva
prenesené
spä
357
;
na
drž
;iteľa ... [EU]
en
eslovaco
práva
prenesené
spä
357
;
na
drž
;iteľa ...
Aus
den
unter
Randnummer
357
erläuterten
Gründen
bleibt
die
Kommission
bei
der
Auffassung
,
dass
die
taiwanesischen
Preise
für
Grund
und
Boden
eine
wesentlich
geeignetere
externe
Bemessungsgrundlage
darstellen
. [EU]
Por
las
razones
expuestas
en
el
considerando
(357),
la
Comisión
mantiene
la
opinión
de
que
los
precios
del
suelo
en
Taiwán
son
mucho
más
adecuados
para
utilizarse
como
referencia
externa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "357":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners