DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11936 results for 13
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

10. bis 13. April 2006 [EU] Del 10 al 13 de abril de 2006

10 Mit Ausnahme der in den Paragraphen 13-19 und den Anhängen B-E beschriebenen Fälle ist ein Unternehmen in seiner IFRS-Eröffnungsbilanz dazu verpflichtet, [EU] 10 Excepto por lo señalado en los párrafos 13 a 19 y en los Apéndices B a E, una entidad deberá, en su estado de situación financiera de apertura con arreglo a las NIIF:

11-13, Chemin des Anémones [EU] 11-13, Chemin des Anémones

11-13 Schlämme und mineralische Abfälle [EU] 11-13 Lodos y residuos minerales

.1.1.2 Sprechfunk auf den Frequenzen 156,300 MHz (Kanal 6), 156,650 MHz (Kanal 13) und 156,800 MHz (Kanal 16) [EU] .1.1.2 mediante radiotelefonía las frecuencias de 156,300 MHz (canal 6), 156,650 MHz (canal 13) y 156,800 MHz (canal 16)

11 Festlegen, Anmarken und Eintragen der Schottenladelinien (R 13) [EU] 11 Asignación, marcado y registro de las líneas de carga de compartimentado (R 13)

11 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 13 GHT n-Butylacetat [EU] igual o superior al 11 % pero no superior al 13 % de acetato de n-butilo

12 13 0 Bruttogewinnspanne bei Handelswaren [EU] 12 13 0 Margen bruto de bienes adquiridos para su reventa

12 13 0 Bruttogewinnspanne bei Handelswaren (Übermittlung freigestellt für die Abteilungen 41 und 42 und die Gruppen 43.1 und 43.9) [EU] 12 13 0 Margen bruto de bienes adquiridos para su reventa (optativo para las divisiones 41 y 42 y los grupos 43.1 y 43.9)

12.13 Bis zum Ablauf einer Frist von 30 Monaten (Fahrzeugklassen M1 und N1) bzw. 48 Monaten (übrige Fahrzeugklassen) nach dem Tag des Inkrafttretens der Änderungsserie 04 können die Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, weiterhin Fahrzeugtypen genehmigen, die den Vorschriften dieser Regelung in der Fassung der vorhergehenden Änderungsserie entsprechen. [EU] Hasta el plazo de 30 meses para los vehículos de las categorías M1 y N1 y de 48 meses para las demás categorías de vehículos a partir de la fecha oficial de entrada en vigor de la serie 04 de enmiendas, las Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento seguirán concediendo la homologación a los tipos de vehículos que cumplan los requisitos establecidos en el presente Reglamento, modificado por las anteriores series de enmiendas.

12. Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe e erhält folgende Fassung: [EU] En el artículo 13, apartado 1, la letra e) se sustituye por el texto siguiente:

12. Artikel 13 Absatz 2 Buchstaben c bis e erhalten folgende Fassung: [EU] En el artículo 13, apartado 2, las letras c) a e) se sustituyen por el texto siguiente:

12. Artikel 13 wird gestrichen; die in Artikel 15 enthaltene Bezugnahme auf "Artikel 13" wird durch eine Bezugnahme auf "Artikel 12" ersetzt. [EU] Queda derogado el artículo 13 y la referencia a él en el artículo 15 se sustituye por una referencia al «artículo 12».

12 Die Paragraphen 13, 16 und 19 erläutern, wie Paragraph 11 von einem Unternehmen auf kurzfristig fällige Leistungen an Arbeitnehmer in Form von vergüteter Abwesenheit und Gewinn- und Erfolgsbeteiligung anzuwenden ist. [EU] 12 En los párrafos 13, 16 y 19 se explica cómo debe aplicar la entidad el párrafo 11 a las retribuciones a corto plazo a los empleados que consistan en permisos remunerados, participación en ganancias y planes de incentivos.

12 Niederländisch 13 Polnisch [EU] 12 Neerlandés 13 Polaco

[12] Verordnung (EG) Nr. 69/2001 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf "De-minimis"-Beihilfen ( ABl. L 10 vom 13.1.2001, S. 30), die in Anhang XV Abschnitt 1 Buchstabe e des EWR-Abkommens aufgenommen wurde. [EU] Reglamento (CE) no 69/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas de minimis (DO L 10 de 13.1.2001, p. 30) que se ha incorporado al apartado 1, letra e), del anexo XV del Acuerdo EEE.

12 Wenn potenzielle Stimmrechte oder sonstige Derivate mit potenziellen Stimmrechten bestehen, werden die Anteile des Unternehmens an einem assoziierten Unternehmen oder einem Gemeinschaftsunternehmen lediglich auf Grundlage der bestehenden Eigentumsanteile und nicht unter Berücksichtigung der möglichen Ausübung oder Umwandlung potenzieller Stimmrechte oder sonstiger derivativer Instrumente bestimmt, es sei denn, Paragraph 13 findet Anwendung. [EU] 12 Si existen derechos de voto potenciales u otros instrumentos derivados que otorguen derechos de voto potenciales, la participación de una entidad en la propiedad de una asociada o un negocio conjunto se determinará sólo sobre la base de las participaciones en la propiedad que existan en ese momento, y no reflejará el posible ejercicio o conversión de los derechos de voto potenciales y otros instrumentos derivados, salvo cuando proceda aplicar el párrafo 13.

13,00 und 15,00 % IACS, außer bei Medaillen oder Münzstücken aus einer Legierung mit einem magnetischen Moment außerhalb der Spanne 1,0 bis 7,0 μ;Vs.cm [EU] 13 % y 15 % IACS, a menos que la medalla o ficha sea de aleación simple y su momento magnético no se halle incluido en la gama de 1,0 a 7,0 μ;Vs/cm

13,01 EUR je 100 kg Erzeugnis der Kategorie VI [EU] 13,01 euros/100 kg para los productos de la categoría VI

130 g oder weniger Gesamttrockenmasse je Liter, für Waren mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 13 % vol bis 15 % vol [EU] productos con un grado alcohólico adquirido superior al 13 % vol pero inferior o igual al 15 % vol: inferior o igual a 130 g de extracto seco total por litro

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners