A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
4 results for abzustatten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Aufgrund
der
besonderen
Sicherheitszwänge
wurde
jedoch
beschlossen
,
keine
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
der
Unternehmen
abzustatten
. [EU]
However
,
due
to
particular
security
constraints
,
it
was
decided
not
to
carry
out
the
verification
visits
at
the
premises
of
the
companies
.
Die
Kommission
beabsichtigt
zu
diesem
Zweck
,
der
zuständigen
ukrainischen
Behörde
einen
Besuch
abzustatten
,
um
die
tatsächliche
Durchführung
der
bis
Ende
2008
zu
erledigenden
Aufgaben
zu
überprüfen
. [EU]
Accordingly
,
the
Commission
intends
to
carry
out
a
visit
to
the
competent
authority
of
Ukraine
to
verify
the
effectiveness
of
the
implementation
of
those
actions
which
have
to
be
in
place
by
the
end
of
2008
.
Die
Kommission
ist
bereit
,
den
beiden
Unternehmen
unter
Hinzuziehung
der
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Agentur
für
Flugsicherheit
einen
Besuch
abzustatten
,
um
die
Einhaltung
der
internationalen
Sicherheitsnormen
zu
überprüfen
. [EU]
The
Commission
is
ready
to
conduct
a
visit
to
these
operators
with
the
participation
of
Member
States
and
the
European
Aviation
Safety
Agency
to
verify
their
compliance
with
international
safety
standards
.
Dies
führte
zu
Verzögerungen
bei
der
Untersuchung
,
so
dass
aus
praktischen
Gründen
beschlossen
wurde
,
die
Kontrollbesuche
im
Zusammenhang
mit
den
MWB-Anträgen
und
den
Antidumpingfragebogen
gleichzeitig
abzustatten
. [EU]
This
procedure
delayed
the
investigation
,
following
which
it
was
for
practical
reasons
decided
to
carry
out
the
on-the-spot
verifications
of
both
MET
claims
and
the
anti-dumping
questionnaires
at
the
same
time
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzustatten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners