A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
man muss
man muss arbeiten
man sagt
Management
managen
Manager
Managerin
manch
Mancha-Käse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for
managen
Word division: ma·na·gen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
136
Ein
Unternehmen
kann
sein
Kapital
auf
unterschiedliche
Weise
managen
und
einer
Reihe
unterschiedlicher
Mindestkapitalanforderungen
unterliegen
. [EU]
136
Una
entidad
puede
gestionar
su
capital
de
diversas
formas
y
estar
sujeta
a
distintos
requerimientos
sobre
el
capital
.
Arena
des
Verkehrs
,
auf
der
Gruppen
,
die
den
Transport
ausführen
(z. B.
Schiffsführer
und
Steuerleute
)
mit
anderen
Gruppen
zusammenarbeiten
,
die
den
sich
daraus
ergebenden
Schiffsverkehr
managen
(z. B.
Verkehrsmanager
,
zuständige
Behörden
). [EU]
Tráfico:
los
responsables
del
transporte
(por
ejemplo
,
patrones
y
navegantes
)
cooperan
con
los
que
lo
gestionan
(por
ejemplo
,
gestores
del
tráfico
y
autoridades
competentes
).
Das
Ziel
dieser
TSI
ist
es
,
Transporte
unter
den
Bedingungen
der
Einbeziehung
einer
großen
Zahl
von
Schnittstellen
mit
Hilfe
eines
Informationsaustauschs
auf
Grundlage
der
Richtlinien
2001/14/EG
und
2001/16/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zu
managen
.Diese
kurze
Erklärung
für
den
Anwendungsbereich
der
TSI
Telematikanwendungen
für
den
Güterverkehr
zeigt
auch
den
Unterschied
zur
TSI
"Betrieb
und
Verkehrssteuerung"
für
das
konventionelle
Bahnsystem
. [EU]
El
objetivo
último
de
la
presente
ETI
es
gestionar
los
envíos
en
las
condiciones
de
tantas
interfaces
por
medio
de
un
intercambio
de
información
basado
en
las
Directivas
2001/14/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1] y
2001/16/CE
.Esta
breve
explicación
del
ámbito
de
aplicación
de
la
ETI
«Aplicaciones
telemáticas
al
servicio
del
transporte
de
mercancías»
también
revela
las
diferencias
con
la
ETI
«Explotación
y
gestión
del
tráfico»
,
ambas
referentes
al
transporte
ferroviario
convencional
.
die
Aufsichtsbehörde
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
das
Governance-System
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
erheblich
von
den
in
Kapitel
IV
Abschnitt
2
festgelegten
Standards
abweicht
und
dass
diese
Abweichungen
es
daran
hindern
,
die
Risiken
,
denen
es
augesetzt
ist
oder
ausgesetzt
sein
könnte
,
angemessen
zu
erkennen
,
zu
messen
,
zu
überwachen
,
zu
managen
und
darüber
Bericht
zu
erstatten
,
und
dass
die
Anwendung
anderer
Maßnahmen
die
Mängel
wahrscheinlich
nicht
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens
ausreichend
beheben
wird
. [EU]
cuando
las
autoridades
de
supervisión
lleguen
a
la
conclusión
de
que
el
sistema
de
gobernanza
de
una
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
se
aparta
significativamente
de
las
normas
establecidas
en
el
capítulo
IV
,
sección
2,
de
que
esas
desviaciones
le
impiden
identificar
,
medir
,
controlar
,
gestionar
y
notificar
correctamente
los
riesgos
a
los
que
se
expone
o
podría
exponerse
, y
de
que
la
aplicación
de
otras
medidas
por
sí
misma
no
puede
subsanar
suficientemente
las
deficiencias
en
un
plazo
adecuado
.
die
CCP
für
die
Erhaltung
der
Fachkenntnisse
und
Ressourcen
sorgt
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
Qualität
der
erbrachten
Dienstleistungen
und
die
Angemessenheit
der
Organisationsstruktur
und
der
Eigenkapitalausstattung
des
Dienstleisters
zu
bewerten
,
die
ausgelagerten
Funktionen
wirksam
zu
überwachen
und
die
mit
der
Auslagerung
verbundenen
Risiken
zu
managen
,
und
die
kontinuierliche
Überwachung
der
betreffenden
Funktionen
sowie
ein
kontinuierliches
Risikomanagement
gewährleistet
[EU]
que
las
ECC
conserven
las
competencias
y
los
recursos
necesarios
para
evaluar
la
calidad
de
los
servicios
prestados
y
la
idoneidad
en
cuanto
a
organización
y
capital
del
prestador
de
servicios
, y
para
supervisar
eficazmente
las
funciones
externalizadas
y
gestionar
los
riesgos
asociados
a
la
externalización
, y
que
supervisen
dichas
funciones
y
gestionen
dichos
riesgos
de
manera
continua
die
Festlegung
,
welche
Einheiten
zu
managen
sind
,
sowie
ein
formales
Schema
zur
Identifizierung
dieser
Einheiten
[EU]
la
definición
de
las
entidades
que
deberán
gestionarse
y
un
esquema
formal
para
su
identificación
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
,
die
Finanzrückversicherungsverträge
schließen
oder
Finanzrückversicherungsgeschäfte
tätigen
,
die
aus
diesen
Verträgen
bzw
.
Geschäften
erwachsenden
Risiken
angemessen
erkennen
,
messen
,
überwachen
,
managen
,
steuern
und
darüber
Bericht
erstatten
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
que
celebren
contratos
o
ejerzan
actividades
de
reaseguro
limitado
puedan
identificar
,
medir
,
vigilar
,
gestionar
,
controlar
y
notificar
adecuadamente
los
riesgos
que
se
deriven
de
tales
contratos
o
actividades
.
die
Risiken
,
denen
die
von
ihnen
verwalteten
OGAW
ausgesetzt
sind
oder
sein
könnten
,
jederzeit
messen
und
managen
zu
können
[EU]
poder
medir
y
gestionar
en
cualquier
momento
los
riesgos
a
los
que
estén
o
puedan
estar
expuestos
los
OICVM
por
ellas
gestionados
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
verfügen
über
ein
wirksames
Risikomanagementsystem
,
das
die
Strategien
,
Prozesse
und
Meldeverfahren
umfasst
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
eingegangenen
oder
potenziellen
Risiken
kontinuierlich
auf
Einzelbasis
und
aggregierter
Basis
sowie
ihre
Interdependenzen
zu
erkennen
,
zu
messen
,
zu
überwachen
,
zu
managen
und
darüber
Bericht
zu
erstatten
. [EU]
Las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
dispondrán
de
un
sistema
eficaz
de
gestión
de
riesgos
,
que
comprenderá
las
estrategias
,
los
procesos
y
los
procedimientos
de
información
necesarios
para
identificar
,
medir
,
vigilar
,
gestionar
y
notificar
de
forma
continua
los
riesgos
a
los
que
, a
nivel
individual
y
agregado
,
estén
o
puedan
estar
expuestas
, y
sus
interdependencias
.
die
Wirtschaftsmigration
besser
managen
. [EU]
la
gestión
adecuada
de
la
migración
económica
.
durch
Entwicklung
eines
effizienteren
Systems
Umstrukturierungen
besser
antizipieren
und
managen
[EU]
desarrollar
un
sistema
más
eficaz
de
previsión
y
gestión
de
la
reestructuración
ein
Verfahren
entwickeln
,
das
es
ermöglicht
,
Umstrukturierungen
besser
zu
antizipieren
und
zu
managen
; [EU]
desarrollar
un
sistema
más
eficaz
de
previsión
y
gestión
de
la
reestructuración
.
Für
die
Kommission
verfälscht
diese
Vereinbarung
nicht
künstlich
die
Bewertung
von
AZ
Servizi
und
stellt
eine
normale
Vereinbarung
zwischen
alten
und
neuen
Aktionären
dar
,
die
sich
gemeinsam
am
Kapital
einer
Gesellschaft
beteiligen
und
darüber
hinaus
ein
Kunden-Zulieferer-Verhältnis
zu
managen
haben
.
Eine
solche
Vereinbarung
ist
so
angelegt
,
dass
bei
beiden
Beteiligten
eine
"win-win"
Einstellung
gefördert
wird
,
und
muss
insofern
als
positiv
bewertet
werden
. [EU]
Para
la
Comisión
,
este
acuerdo
,
que
no
falsea
artificialmente
la
valoración
de
AZ
Servizi
,
representa
un
acuerdo
normal
entre
accionista
nuevo
y
antiguo
,
que
deben
compartir
la
participación
en
el
capital
de
una
empresa
y
gestionar
además
la
relación
cliente-proveedor
;
semejante
acuerdo
,
por
su
naturaleza
,
hace
a
ambos
actores
adoptar
la
postura
de
tener
«todas
las
de
ganar»
,
lo
que
debe
juzgarse
favorablemente
.
In
Bezug
auf
das
gesamte
Vermögensportfolio
dürfen
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
lediglich
in
Vermögenswerte
und
Instrumente
investieren
,
deren
Risiken
das
betreffende
Unternehmen
angemessen
erkennen
,
messen
,
überwachen
,
managen
,
steuern
und
berichten
sowie
bei
der
Beurteilung
seines
Gesamtsolvabilitätsbedarfs
gemäß
Artikel
45
Absatz
1
Unterabsatz
2
Buchstabe
a
angemessen
berücksichtigen
kann
. [EU]
Por
lo
que
atañe
al
conjunto
de
la
cartera
de
activos
,
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
invertirán
solo
en
activos
e
instrumentos
cuyos
riesgos
puedan
determinar
,
medir
,
vigilar
,
gestionar
,
controlar
y
notificar
debidamente
y
tener
en
cuenta
adecuadamente
en
la
evaluación
de
sus
necesidades
globales
de
solvencia
con
arreglo
al
artículo
45
,
apartado
1,
párrafo
segundo
,
letra
a).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "managen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners