A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for Verbrechens
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens
,
einschließlich
des
Menschenhandels
[EU]
Lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
incluida
la
trata
de
seres
humanos
Die
durch
die
Geldwäschemöglichkeiten
in
Gibraltar
veranlasste
Steuerflucht
führt
den
öffentlichen
Finanzen
Spaniens
erheblichen
Schaden
zu
,
und
diese
Geldwäsche
erleichtert
die
Aktivitäten
des
organisierten
Verbrechens
. [EU]
La
evasión
fiscal
estimulada
por
la
posibilidad
del
blanqueo
de
dinero
en
Gibraltar
está
causando
un
grave
perjuicio
a
las
finanzas
públicas
de
España
y
tal
blanqueo
facilita
las
actividades
de
grupos
criminales
organizados
.
Die
noch
unerledigten
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Rechenschaftspflicht
und
Effizienz
der
Justiz
und
der
Vollzugsbehörden
erfordern
die
Einrichtung
eines
Verfahrens
für
die
Zusammenarbeit
und
die
Überprüfung
der
Fortschritte
Bulgariens
bei
der
Erfüllung
bestimmter
Vorgaben
in
den
Bereichen
Justizreform
und
Bekämpfung
der
Korruption
und
des
organisierten
Verbrechens
. [EU]
Las
cuestiones
pendientes
en
materia
de
responsabilidad
y
eficiencia
del
sistema
judicial
y
de
los
organismos
ejecutivos
se
refieren
el
establecimiento
de
un
mecanismo
de
cooperación
y
verificación
de
los
avances
logrados
por
Bulgaria
para
tratar
indicadores
concretos
en
materia
de
reforma
judicial
y
lucha
contra
la
corrupción
y
la
delincuencia
organizada
.
Die
regionale
Zusammenarbeit
und
die
Einhaltung
der
anerkannten
internationalen
Normen
bei
der
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens
werden
gefördert
. [EU]
Se
promoverá
la
cooperación
regional
y
el
cumplimiento
de
las
normas
reconocidas
a
nivel
internacional
para
combatir
la
delincuencia
organizada
.
Erzielung
weiterer
konkreter
Ergebnisse
bei
der
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens
,
insbesondere
durch
nachrichtendienstlich
unterstützte
Polizeiarbeit
und
die
Gewährleistung
einer
effizienten
strafrechtlichen
Verfolgung
. [EU]
Lograr
más
resultados
tangibles
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
en
especial
aprovechando
todas
las
posibilidades
de
una
actuación
policial
basada
en
datos
de
inteligencia
y
velando
por
que
esta
tenga
consecuencias
judiciales
efectivas
.
IN
ANBETRACHT
des
Eintretens
der
Vertragsparteien
für
die
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens
und
für
die
Intensivierung
der
Zusammenarbeit
bei
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
auf
der
Grundlage
der
Erklärung
der
Europäischen
Konferenz
vom
20
.
Oktober
2001
[EU]
CONSIDERANDO
el
compromiso
de
las
Partes
de
luchar
contra
la
delincuencia
organizada
y
estrechar
la
cooperación
en
el
ámbito
de
la
lucha
contra
el
terrorismo
sobre
la
base
de
la
declaración
de
la
Conferencia
Europea
de
20
de
octubre
de
2001
IN
DER
ERKENNTNIS
,
dass
die
Zusammenarbeit
bei
der
Verhütung
und
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
,
des
internationalen
organisierten
Verbrechens
und
des
Drogenhandels
sowie
die
Bekämpfung
des
Terrorismus
vorrangige
Ziele
dieses
Abkommens
sind
[EU]
RECONOCIENDO
que
la
cooperación
para
la
prevención
y
el
control
de
la
inmigración
ilegal
,
la
delincuencia
organizada
internacional
y
el
tráfico
de
estupefacientes
,
así
como
la
lucha
contra
el
terrorismo
,
constituyen
objetivos
prioritarios
del
presente
Acuerdo
Internationale
Konvention
über
die
Bekämpfung
und
Bestrafung
des
Verbrechens
der
Apartheid
[EU]
Convención
internacional
sobre
la
represión
y
el
castigo
del
crimen
de
apartheid
.
"organisierter
Zusammenschluss"
einen
Zusammenschluss
,
der
nicht
zufällig
zur
unmittelbaren
Begehung
eines
Verbrechens
gebildet
wird
und
der
auch
nicht
notwendigerweise
förmlich
festgelegte
Rollen
für
seine
Mitglieder
,
eine
kontinuierliche
Mitgliedschaft
oder
eine
ausgeprägte
Struktur
hat
. [EU]
«asociación
estructurada»:
una
organización
no
formada
fortuitamente
para
la
comisión
inmediata
de
un
delito
ni
que
necesite
haber
asignado
a
sus
miembros
funciones
formalmente
definidas
,
continuidad
en
la
condición
de
miembro
, o
exista
una
estructura
desarrollada
.
Prävention
und
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens
und
anderer
Straftaten
[EU]
Prevención
y
lucha
en
el
ámbito
de
la
delincuencia
organizada
y
otras
actividades
ilegales
Reformen
im
Bereich
Justiz
und
Inneres
,
zum
Beispiel
Reform
des
Rechtssystems
,
der
Polizei
,
der
Staatsanwaltschaft
,
der
Justiz
,
des
Strafvollzugs
und
des
Zoll-
und
Grenzschutzsystems
,
vor
allem
mit
dem
Ziel
,
die
Bekämpfung
der
Korruption
,
des
organisierten
Verbrechens
,
des
Terrorismus
und
der
illegalen
Migration
zu
verbessern
und
Informationssysteme
für
diese
Bereiche
einzurichten
[EU]
La
reforma
en
el
ámbito
de
la
justicia
y
los
asuntos
de
interior
,
por
ejemplo
reformas
del
ordenamiento
jurídico
,
la
policía
,
la
fiscalía
,
la
judicatura
,
los
sistemas
penitenciarios
y
el
sistema
de
control
aduanero
y
fronterizo
,
con
especial
énfasis
tanto
en
la
mejora
de
la
lucha
contra
la
corrupción
,
la
delincuencia
organizada
,
el
terrorismo
y
la
migración
clandestina
como
en
el
establecimiento
de
sistemas
de
información
vinculados
a
estos
ámbitos
ÜBERZEUGT
,
dass
die
Ergänzung
des
Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
gegen
die
grenzüberschreitende
organisierte
Kriminalität
durch
eine
internationale
Übereinkunft
gegen
die
Schleusung
von
Migranten
auf
dem
Land-
,
See-
und
Luftweg
für
die
Verhütung
und
Bekämpfung
dieses
Verbrechens
von
Nutzen
sein
wird
[EU]
CONVENCIDOS
de
que
complementar
el
texto
de
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
contra
la
Delincuencia
Organizada
Transnacional
con
un
instrumento
internacional
dirigido
contra
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
por
tierra
,
mar
y
aire
constituirá
un
medio
útil
para
prevenir
y
combatir
esta
forma
de
delincuencia
ÜBERZEUGT
,
dass
die
Ergänzung
des
Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
gegen
die
organisierte
Kriminalität
durch
eine
internationale
Übereinkunft
zur
Verhütung
,
Bekämpfung
und
Bestrafung
des
Menschenhandels
,
insbesondere
des
Frauen-
und
Kinderhandels
,
für
die
Bekämpfung
dieses
Verbrechens
von
Nutzen
sein
wird
[EU]
CONVENCIDOS
de
que
para
prevenir
y
combatir
ese
delito
será
útil
complementar
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
contra
la
Delincuencia
Organizada
Transnacional
con
un
instrumento
internacional
destinado
a
prevenir
,
reprimir
y
sancionar
la
trata
de
personas
,
especialmente
mujeres
y
niños
Umsetzung
der
nationalen
Strategie
zur
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens
. [EU]
Aplicar
la
estrategia
nacional
relativa
a
la
delincuencia
organizada
.
Verabschiedung
und
Einleitung
einer
nationalen
Strategie
zur
Verhinderung
und
Bekämpfung
von
Korruption
und
Sicherung
der
nötigen
Koordinierung
zwischen
den
zuständigen
Ministerien
und
sonstigen
beteiligten
Stellen
,
einschließlich
Herstellung
der
uneingeschränkten
Arbeitsfähigkeit
des
Amts
für
die
Bekämpfung
der
Korruption
und
des
Organisierten
Verbrechens
. [EU]
Adoptar
e
iniciar
la
aplicación
de
una
estrategia
nacional
de
prevención
y
lucha
contra
la
corrupción
y
proporcionar
la
coordinación
necesaria
entre
los
departamentos
y
organismos
gubernamentales
responsables
de
su
aplicación
,
incluida
la
puesta
en
funcionamiento
de
la
Oficina
para
la
eliminación
de
la
corrupción
y
el
crimen
organizado
.
Ziel
der
Zusammenarbeit
sind
vor
allem
eine
größere
Unabhängigkeit
und
eine
höhere
Effizienz
der
Justiz
,
die
Verbesserung
der
Arbeitsweise
der
Polizei
und
der
anderen
Strafverfolgungsbehörden
,
eine
geeignete
Ausbildung
und
die
Bekämpfung
der
Korruption
und
des
organisierten
Verbrechens
. [EU]
La
cooperación
tendrá
por
objeto
concreto
consolidar
la
independencia
del
poder
judicial
e
incrementar
su
eficacia
,
desarrollar
estructuras
adecuadas
para
la
policía
y
otras
instancias
de
aplicación
de
la
ley
,
proporcionar
la
formación
adecuada
y
luchar
contra
la
corrupción
y
la
delincuencia
organizada
.
zur
Einrichtung
eines
Verfahrens
für
die
Zusammenarbeit
und
die
Überprüfung
der
Fortschritte
Bulgariens
bei
der
Erfüllung
bestimmter
Vorgaben
in
den
Bereichen
Justizreform
und
Bekämpfung
der
Korruption
und
des
organisierten
Verbrechens
[EU]
por
la
que
se
establece
un
mecanismo
de
cooperación
y
verificación
de
los
avances
logrados
por
Bulgaria
para
cumplir
indicadores
concretos
en
materia
de
reforma
judicial
,
lucha
contra
la
corrupción
y
la
delincuencia
organizada
Zusammenarbeit
bei
der
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens
,
einschließlich
des
Menschenhandels
,
der
illegalen
Einwanderung
,
des
Terrorismus
und
der
Geldwäsche
[EU]
Cooperación
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
incluida
la
trata
de
seres
humanos
,
la
inmigración
ilegal
,
el
terrorismo
y
el
blanqueo
de
dinero
.
Zusammenarbeit
bei
der
Bewältigung
gemeinsamer
Aufgaben
in
Bereichen
wie
Umwelt
,
natürliches
und
kulturelles
Erbe
,
öffentliche
Gesundheit
und
Prävention
und
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens
[EU]
Colaborar
para
abordar
desafíos
comunes
en
ámbitos
como
el
medio
ambiente
,
el
patrimonio
natural
y
cultural
,
la
salud
pública
y
la
prevención
y
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verbrechens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners