A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for zusammengerechnet
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Alle
Erstattungsleistungen
,
die
für
Schäden
im
Direktversicherungsgeschäft
im
Laufe
der
in
Absatz
1
genannten
Zeiträume
gezahlt
wurden
,
ohne
Abzug
derjenigen
Schäden
,
die
zu
Lasten
der
Rückversicherer
und
Retrozessionare
gehen
,
werden
zusammengerechnet
. [EU]
Se
acumularán
(sin
deducción
de
los
sin
iestros a
cargo
de
los
reaseguradores
y
retrocesionarios
)
los
importes
de
los
siniestros
pagados
por
las
operaciones
de
seguro
directo
durante
los
períodos
contemplados
en
el
apartado
1.
Alle
getesteten
Proben
zusammengerechnet
. [EU]
Número
de
muestras
de
todo
tipo
sometidas
a
prueba
.
Alle
positiven
Proben
zusammengerechnet
. [EU]
Número
de
muestras
positivas
de
todo
tipo
sometidas
a
prueba
.
Beide
Altersklassen
zusammengerechnet
[EU]
Conjunto
de
los
dos
grupos
de
edad
Beide
Altersklassen
zusammengerechnet
[EU]
Conjunto
de
los
dos
grupos
de
edad
únicamente
Bei
dieser
Berechnung
können
jedoch
der
Methionin-
und
Zystingehalt
zusammengerechnet
werden
,
sofern
das
Verhältnis
von
Methionin
zu
Zystin
nicht
größer
als
2
ist
;
der
Phenylalanin-
und
Tyrosingehalt
können
zusammengerechnet
werden
,
sofern
das
Verhältnis
von
Tyrosin
zu
Phenylalanin
nicht
größer
als
2
ist
. [EU]
No
obstante
, a
efectos
de
cálculo
,
podrán
sumarse
las
concentraciones
de
metionina
y
de
cistina
si
la
relación
metionina:cistina
no
es
superior
a 2,
así
como
las
concentraciones
de
fenilalanina
y
tirosina
,
si
la
relación
tirosina:fenilalanina
no
es
superior
a 2.
Belaufen
sich
die
Forderungen
der
einzelnen
Reisenden
zusammengerechnet
auf
mehr
als
340
Millionen
Rechnungseinheiten
je
Schiff
und
Vorfall
,
so
ist
der
Beförderer
berechtigt
,
eine
Haftungsbeschränkung
auf
340
Millionen
Rechnungseinheiten
für
sich
geltend
zu
machen
,
jedoch
stets
unter
der
Voraussetzung
,
dass
[EU]
En
el
caso
de
que
las
reclamaciones
por
cada
uno
de
los
pasajeros
excedan
en
conjunto
de
la
cuantía
de
340
millones
de
unidades
de
cuenta
en
total
por
cada
buque
y
suceso
,
el
transportista
tendrá
derecho
a
invocar
que
se
limite
su
responsabilidad
a
la
cuantía
de
340
millones
de
unidades
de
cuenta
, a
condición
de
que:
Daher
sollten
die
Reisekosten
,
die
im
Rahmen
der
Zulassungstätigkeit
und
im
Auftrag
dieser
Unternehmen
entstehen
,
zusammengerechnet
und
gleichmäßig
auf
die
Antragsteller
verteilt
werden
. [EU]
Por
ello
,
los
gastos
de
viaje
derivados
de
las
operaciones
de
certificación
realizadas
por
cuenta
de
dichas
empresas
se
totalizarán
y
repartirán
entre
los
solicitantes
.
Darüber
hinaus
werden
dort
die
Kosten
sowohl
des
Feeder-OGAW
als
auch
des
Master-OGAW
im
Betrag
der
laufenden
Kosten
des
Feeder-OGAW
zusammengerechnet
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
cifra
correspondiente
a
los
gastos
corrientes
del
OICVM
subordinado
agrupará
los
costes
soportados
tanto
por
el
OICVM
subordinado
como
por
el
principal
.
Das
Kreditinstitut
ist
zum
weit
überwiegenden
Teil
im
Privat-
und/oder
Firmenkundengeschäft
tätig
,
auf
die
zusammengerechnet
mindestens
90
%
seiner
Erträge
entfallen
. [EU]
La
entidad
de
crédito
será
muy
activa
en
la
banca
minorista
y/o
comercial
,
suponiendo
al
menos
el
90
%
de
sus
ingresos
.
Der
Prozentsatz
der
an
diesen
Erzeugnissen
vorgenommenen
Warenkontrollen
wird
bei
der
Berechnung
des
Kontrollsatzes
von
5 %
je
Erzeugnissektor
oder
des
Gesamtkontrollsatzes
von
5 %
für
alle
Erzeugnissektoren
zusammengerechnet
nicht
berücksichtigt
[EU]
El
porcentaje
de
controles
físicos
efectuado
en
relación
con
estos
productos
no
se
tendrá
en
cuenta
para
el
cálculo
del
porcentaje
del
5 %
por
sector
de
productos
o
el
porcentaje
global
del
5 %
para
todos
los
sectores
de
productos
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
für
die
in
Artikel
1
vorgesehenen
Maßnahmen
wird
festgesetzt
auf
50
%
der
den
Mitgliedstaaten
entstehenden
Kosten
bzw
.
auf
einen
Höchstbetrag
von
1200000
EUR
für
alle
Mitgliedstaaten
zusammengerechnet
. [EU]
La
contribución
financiera
de
la
Comunidad
a
la
aplicación
de
las
medidas
a
que
se
refiere
el
artículo
1
será
del
50
%
de
los
costes
en
que
incurran
los
Estados
miembros
,
hasta
una
cuantía
máxima
de
1200000
EUR
para
el
conjunto
de
los
Estados
miembros
.
Die
im
Laufe
der
in
Absatz
1
genannten
Zeiträume
gezahlten
Erstattungsleistungen
werden
ohne
Abzug
der
von
den
Retrozessionaren
getragenen
Schäden
zusammengerechnet
. [EU]
Se
acumularán
(sin
deducción
de
los
sin
iestros a
cargo
de
los
retrocesionarios
)
los
importes
de
los
siniestros
pagados
durante
los
períodos
contemplados
en
el
apartado
1.
Die
jährliche
N2O-Gesamtemission
aus
allen
Emissionsquellen
zusammengerechnet
(
gemessen
in
Tonnen
und
auf
drei
Dezimalstellen
gerundet
)
werden
nach
folgender
Formel
in
jährliche
CO2-Äquivalente
(
gerundete
Tonnen
)
umgerechnet:
[EU]
Las
emisiones
totales
anuales
de
N2O
procedentes
de
todas
la
fuentes
de
emisión
(medidas
en
toneladas
con
tres
decimales
)
se
convertirán
en
emisiones
anuales
de
CO2
(e) (redondeadas a
toneladas
)
utilizando
la
siguiente
fórmula:
Die
jährliche
N2O-Gesamtemission
aus
allen
Emissionsquellen
zusammengerechnet
(
gemessen
in
Tonnen
und
auf
drei
Dezimalstellen
gerundet
)
wird
vom
Anlagenbetreiber
nach
folgender
Formel
und
unter
Zugrundelegung
der
GWP-Werte
gemäß
Anhang
VI
Abschnitt
3
in
jährliche
CO2-Äquivalente
(
gerundete
Tonnen
)
umgerechnet:
[EU]
El
titular
deberá
convertir
las
emisiones
totales
anuales
de
N2O
de
todas
la
fuentes
de
emisión
(expresadas
en
toneladas
,
con
tres
cifras
decimales
)
en
emisiones
anuales
de
CO2
(e) (redondeadas a
toneladas
)
utilizando
la
siguiente
fórmula
y
los
valores
de
PCG
de
la
sección
3
del
anexo
VI:
Die
jährliche
N2O-Gesamtemission
aus
der
betreffenden
Anlage
entspricht
der
Summe
der
jährlichen
N2O-Emissionen
aus
allen
Emissionsquellen
der
Anlage
zusammengerechnet
. [EU]
Las
emisiones
anuales
totales
de
N2O
de
una
instalación
consisten
en
la
suma
de
las
emisiones
anuales
de
N2O
procedentes
de
todas
sus
fuentes
de
emisión
.
Diese
Frist
darf
nicht
länger
sein
als
die
maximale
Frist
für
die
Billigung
des
Berichts
oder
der
Bescheinigung
und
die
maximale
Frist
für
die
Leistung
der
Zahlung
zusammengerechnet
." [EU]
Este
plazo
único
no
podrá
sobrepasar
los
períodos
máximos
acumulados
aplicables
para
la
aprobación
del
informe
o
certificado
y
el
pago
.»;
Die
Standardformel
sollte
modular
aufgebaut
sein
,
das
heißt
,
in
einem
ersten
Schritt
sollten
die
Risiken
in
den
einzelnen
Risikokategorien
ermittelt
und
in
einem
zweiten
Schritt
zusammengerechnet
werden
. [EU]
A
efectos
de
la
estructura
de
la
fórmula
estándar
,
conviene
adoptar
un
enfoque
modular
,
es
decir
,
evaluar
,
en
una
primera
fase
,
la
exposición
individual
a
cada
categoría
de
riesgo
y
proceder
,
en
una
segunda
fase
, a
su
agregación
.
Die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1231/2010
enthält
bereits
den
Grundsatz
,
dass
hinsichtlich
des
Anspruchs
auf
bestimmte
Leistungen
sämtliche
Versicherungszeiten
zusammengerechnet
werden
,
die
albanische
Arbeitnehmer
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zurückgelegt
haben
,
wie
in
Artikel
48
Absatz
1
erster
Gedankenstrich
des
Abkommens
festgelegt
. [EU]
El
Reglamento
(UE)
no
1231/2010
ya
incluye
el
principio
de
totalización
de
períodos
de
seguro
adquiridos
por
los
trabajadores
albaneses
en
los
distintos
Estados
miembros
en
lo
que
respecta
al
derecho
a
determinadas
prestaciones
,
con
arreglo
al
artículo
48
,
apartado
1,
primer
guion
,
del
Acuerdo
.
Die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1231/2010
enthält
bereits
den
Grundsatz
,
dass
hinsichtlich
des
Anspruchs
auf
bestimmte
Leistungen
sämtliche
Versicherungszeiten
zusammengerechnet
werden
,
die
Arbeitnehmer
,
die
Staatsangehörige
San
Marinos
sind
,
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zurückgelegt
haben
,
wie
in
Artikel
21
Absatz
2
des
Abkommens
festgelegt
. [EU]
El
Reglamento
(UE)
no
1231/2010
ya
incluye
el
principio
de
totalización
de
períodos
de
seguro
adquiridos
por
los
trabajadores
nacionales
de
San
Marino
en
los
distintos
Estados
miembros
en
lo
que
respecta
al
derecho
a
determinadas
prestaciones
,
con
arreglo
al
artículo
21
,
apartado
2,
del
Acuerdo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammengerechnet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners