A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Störecho
Störeinfluss
Störempfang
Störempfindlichkeit
stören
störend
störend wirken
Störenfried
Störer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
123 results for
stören
Word division: stö·ren
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
2004
stellte
er
außerdem
Aktivisten
in
Afghanistan
Geldmittel
zur
Verfügung
,
um
die
afghanischen
Präsidentschaftswahlen
zu
stören
. [EU]
También
aportó
fondos
en
2004
a
militantes
de
Afganistán
con
el
fin
de
perturbar
las
elecciones
presidenciales
afganas
.
Akustiksysteme
zur
Taucherabwehr
,
besonders
konstruiert
oder
geändert
um
Taucher
zu
stören
,
mit
einem
Schalldruckpegel
größer/gleich
190
dB
(
bezogen
auf
1
µPa
in
1 m
Entfernung
)
mit
Frequenzen
von
kleiner/gleich
200
Hz
. [EU]
Sistemas
acústicos
para
disuasión
de
buzos
diseñados
especialmente
o
modificados
para
perturbar
a
los
buzos
,
que
tengan
un
nivel
de
presión
acústica
superior
o
igual
a
190
dB
(referencia 1
µPa
a 1 m) a
frecuencias
iguales
o
inferiores
a
200
Hz
.
Alle
Gurtbänder
der
Rückhalteeinrichtung
müssen
so
angeordnet
sein
,
dass
sie
bei
normalem
Gebrauch
den
Benutzer
weder
stören
noch
gefährden
können
. [EU]
Todas
las
correas
del
sistema
de
retención
deberán
estar
colocadas
de
forma
que
no
puedan
molestar
al
usuario
en
condiciones
normales
de
utilización
ni
ocasionar
una
situación
de
peligro
.
Alle
Gurte
der
Rückhalteeinrichtung
müssen
so
angeordnet
sein
,
dass
sie
bei
normalem
Gebrauch
den
Benutzer
weder
stören
noch
gefährden
können
. [EU]
Todas
las
correas
del
sistema
de
retención
deberán
estar
colocadas
de
forma
que
no
puedan
molestar
al
usuario
en
condiciones
normales
de
utilización
ni
ocasionar
una
situación
de
peligro
.
Als
Oberst
der
Polizei
für
Technologie
und
Kommunikation
hat
er
unlängst
eine
Kampagne
zur
Anwerbung
von
Hackern
für
die
Regierung
angekündigt
,
um
die
Informationen
im
Internet
besser
kontrollieren
und
"schädliche"
Websites
stören
zu
können
. [EU]
Coronel
de
la
Policía
de
las
tecnologías
y
las
comunicaciones
.
Recientemente
anunció
un
campaña
de
reclutamiento
de
piratas
informáticos
al
servicio
del
Gobierno
para
controlar
mejor
la
Información
en
Internet
y
atacar
a
los
sitios
"dañinos"
.
Andererseits
besteht
die
Gefahr
,
dass
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Endkundenpreise
ohne
gleichzeitige
Regelung
der
mit
der
Erbringung
dieser
Dienste
verbundenen
Großkundenentgelte
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Binnenmarkts
für
Roamingdienste
empfindlich
stören
könnten
und
nicht
zu
einem
verstärkten
Wettbewerb
führen
würden
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
se
toman
medidas
para
reducir
los
precios
al
por
menor
sin
abordar
la
cuestión
de
los
costes
al
por
mayor
asociados
a
la
prestación
de
estos
servicios
,
se
podría
perturbar
el
funcionamiento
ordenado
del
mercado
interior
de
los
servicios
de
itinerancia
e
impedir
un
mayor
grado
de
competencia
.
Andererseits
können
Subventionen
für
den
Aufbau
eines
alternativen
Netzes
bei
nur
einem
Breitbandnetzbetreiber
auf
dem
Markt
per
definitionem
die
Marktdynamik
stören
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
zonas
en
las
que
solo
existe
un
operador
de
red
de
banda
ancha
,
por
definición
,
las
subvenciones
para
la
construcción
de
una
red
alternativa
pueden
falsear
la
dinámica
del
mercado
.
Andernfalls
überprüfen
,
dass
der
Adapter
auf
Magnetfelder
reagiert
,
die
die
Ermittlung
von
Fahrzeugbewegungsdaten
stören
,
so
dass
eine
angeschlossene
FE
Sensorstörungen
ermitteln
,
aufzeichnen
und
speichern
kann
,
zugehörige
Randnummer
161a
." [EU]
De
forma
alternativa
,
comprobar
si
el
adaptador
reacciona
a
los
campos
magnéticos
perturbando
la
detección
de
movimiento
del
vehículo
a
fin
de
que
la
VU
conectada
pueda
detectar
,
registrar
y
almacenar
los
fallos
del
sensor
–
;
Condición
161
bis»
.
Andernfalls
überprüfen
,
dass
der
Bewegungssensor
auf
Magnetfelder
reagiert
,
die
die
Ermittlung
von
Fahrzeugbewegungsdaten
stören
,
so
dass
eine
gekoppelte
FE
Sensorstörungen
ermitteln
,
aufzeichnen
und
speichern
kann
,
zugehörige
Randnummer
161a
." [EU]
De
forma
alternativa
,
comprobar
si
el
sensor
de
movimiento
reacciona
a
los
campos
magnéticos
perturbando
la
detección
de
movimiento
del
vehículo
a
fin
de
que
la
VU
acoplada
pueda
detectar
,
registrar
y
almacenar
los
fallos
del
sensor
-
Condición
161
bis»
.
Anmerkung:Ausrüstung
zum
Stören
von
weltweiten
Satelliten-Navigationssystemen
(
GNSS
):
siehe
Liste
für
Waffen
,
Munition
und
Rüstungsmaterial
. [EU]
N.B.:Para
el
equipo
de
interferencia
de
«GNSS»
,
véase
la
Relación
de
Material
de
Defensa
.
Anmerkung:
Ausrüstung
zum
Stören
von
weltweiten
Satelliten-Navigationssystemen
(
GNSS
):
siehe
Liste
für
Waffen
,
Munition
und
Rüstungsmaterial
. [EU]
N.B.:
Para
el
equipo
de
interferencia
del
"GNSS"
,
véase
la
Relación
de
Material
de
Defensa
.
Anmerkung:Ausrüstung
zum
Stören
von
weltweiten
Satelliten-Navigationssystemen
(
GNSS
):
siehe
Liste
für
Waffen
,
Munition
und
Rüstungsmaterial
. [EU]
N.B.:Para
el
equipo
de
interferencia
de
,
véase
la
Relación
de
Material
de
Defensa
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
niederländischen
Behörden
übermittelten
Information
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Erhebung
einer
Straßenbenutzungsgebühr
kosteneffektiver
ist
als
die
notifizierte
Maßnahme
und
dass
sie
zu
einer
stärkeren
Senkung
der
Emissionen
von
Ultrafeinstaub
führen
würde
,
ohne
grundsätzlich
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
zu
stören
. [EU]
De
la
información
facilitada
por
las
autoridades
neerlandesas
,
la
Comisión
deduce
que
una
política
de
peajes
del
sector
del
transporte
sería
más
rentable
que
la
medida
notificada
, y
lograría
mayores
beneficios
en
cuanto
a
la
reducción
de
emisiones
de
partículas
muy
finas
mientras
que
,
en
principio
,
no
crearía
obstáculos
al
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Ausrüstung
,
besonders
konstruiert
für
das
Handhaben
,
Überwachen
,
Scharfmachen
,
Stromversorgen
bei
einmaliger
Abgabe
einer
hohen
Leistung
,
Abfeuern
,
Legen
,
Räumen
,
Ausstoßen
,
Täuschen
,
Stören
,
Zünden
oder
Orten
der
von
Unternummer
ML4a
erfassten
Waren
. [EU]
Equipos
diseñados
especialmente
para
la
manipulación
,
control
,
cebado
,
alimentación
de
potencia
de
salida
de
un
solo
uso
operacional
,
lanzamiento
,
puntería
,
dragado
,
descarga
,
señuelo
,
perturbación
,
detonación
o
detección
de
los
materiales
sometidos
a
control
en
el
subartículo
ML4
.a).
Ausrüstung
für
elektronische
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
elektronische
Schutzmaßnahmen
(
ECCM
),
einschließlich
elektronischer
Ausrüstung
zum
Stören
und
Gegen
stören
, d. h.
Geräte
,
konstruiert
,
um
in
Radar-
oder
Funkgeräten
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
zu
erzeugen
oder
auf
andere
Weise
den
Empfang
,
den
Betrieb
oder
die
Wirksamkeit
gegnerischer
elektronischer
Empfänger
einschließlich
der
Geräte
für
Gegenmaßnahmen
zu
stören
[EU]
Los
equipos
de
contramedidas
y
contra-contramedidas
electrónicas
(es
decir
,
equipos
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
un
radar
o
en
receptores
de
radiocomunicaciones
, o
para
perturbar
de
otro
modo
la
recepción
,
el
funcionamiento
o
la
eficacia
de
los
receptores
electrónicos
del
adversario
,
incluidos
sus
equipos
de
contramedidas
),
incluyendo
los
equipos
de
interferencia
intencionada
(jamming) y
anti-interferencia
Ausrüstung
für
elektronische
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
elektronische
Schutzmaßnahmen
(
ECCM
),
einschließlich
elektronischer
Ausrüstung
zum
Stören
und
Gegen
stören
, d.h.
Geräte
,
konstruiert
,
um
in
Radar-
oder
Funkgeräten
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
zu
erzeugen
oder
auf
andere
Weise
den
Empfang
,
den
Betrieb
oder
die
Wirksamkeit
gegnerischer
elektronischer
Empfänger
einschließlich
der
Geräte
für
Gegenmaßnahmen
zu
stören
[EU]
Los
equipos
de
contramedidas
y
contra-contramedidas
electrónicas
, (es
decir
,
equipos
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
un
radar
o
en
receptores
de
radiocomunicaciones
, o
para
perturbar
de
otro
modo
la
recepción
,
el
funcionamiento
o
la
eficacia
de
los
receptores
electrónicos
del
adversario
,
incluidos
sus
equipos
de
contramedidas
),
incluyendo
los
equipos
de
interferencia
intencionada
() y
anti-interferencia
Ausrüstung
für
elektronische
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
elektronische
Schutzmaßnahmen
(
ECCM
),
einschließlich
elektronischer
Ausrüstung
zum
Stören
und
Gegen
stören
, d. h.
Geräte
,
konstruiert
,
um
in
Radar-
oder
Funkgeräten
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
zu
erzeugen
oder
auf
andere
Weise
den
Empfang
,
den
Betrieb
oder
die
Wirksamkeit
gegnerischer
elektronischer
Empfänger
einschließlich
der
Geräte
für
Gegenmaßnahmen
zu
stören
[EU]
Los
equipos
de
contramedidas
y
contra-contramedidas
electrónicas
, (es
decir
,
equipos
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
un
radar
o
en
receptores
de
radiocomunicaciones
, o
para
perturbar
de
otro
modo
la
recepción
,
el
funcionamiento
o
la
eficacia
de
los
receptores
electrónicos
del
adversario
,
incluidos
sus
equipos
de
contramedidas
),
incluyendo
los
equipos
de
perturbación
y
antiperturbación
Ausrüstung
zum
Stören
von
Funknetzen
und
der
Satellitenkommunikation
[EU]
Equipos
de
interferencia
deliberada
de
redes
y
satélites
Ausrüstung
zum
Stören
von
weltweiten
Satelliten-Navigationssystemen
(
GNSS
). [EU]
B.
Equipo
para
interferencia
intencionada
()
de
Sistemas
Globales
de
Navegación
por
Satélite
().
Ausrüstung
zum
Stören
von
weltweiten
Satelliten-Navigationssystemen
(
GNSS
). [EU]
Equipo
para
interferencia
intencionada
(jamming)
de
Sistemas
Globales
de
Navegación
por
Satélites
(GNSS).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stören":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners