A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for saneamientos
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Abschreibungen
,
die
zu
dem
Zeitpunkt
vorgenommen
werden
,
zu
dem
die
Kredite
veräußert
oder
auf
eine
dritte
Partei
übertragen
werden
,
werden
ebenfalls
einbezogen
,
wenn
sie
identifiziert
werden
können
. [EU]
También
se
incluirán
los
saneamientos
reconocidos
en
el
momento
en
que
se
vendieron
o
transfirieron
los
préstamos
a
un
tercero
,
siempre
que
se
puedan
identificar
.
Abschreibungen/Wertberichtigungen
[EU]
Saneamientos
totales
o
parciales
Abschreibungen/Wertberichtigungen
[EU]
Saneamientos
totales
y
parciales
Abschreibungen/Wertberichtigungen
und
Bewertungsänderungen
sind
keine
Finanztransaktionen
. [EU]
Los
saneamientos
totales
o
parciales
y
los
cambios
de
valoración
no
representan
transacciones
financieras
.
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
[EU]
Saneamientos
totales
o
parciales
de
préstamos
Bei
Bilanzdaten
beziehen
sich
Stromgrößenberichtigungen
auf
Preis-
und
Wechselkurs-
neubewertungen
,
Abschreibungen
,
Wertberichtigungen
und
Neuklassifizierungen
. [EU]
En
el
caso
de
los
datos
de
los
balances
,
los
ajustes
de
los
flujos
se
refieren
a
las
revalorizaciones
de
los
intercambios
exteriores
y
los
precios
,
los
saneamientos
totales
y
parciales
y
las
reclasificaciones
.
Bei
der
Statistik
über
Bilanzpositionen
betrifft
ein
wichtiger
Unterschied
die
Einbeziehung
von
"Abschreibungen
von
Krediten"
in
"Neubewertungen"
,
wohingegen
sie
im
ESVG
95
als
"Volumenänderungen"
(
Abschnitt
5.09)
gelten
. [EU]
Para
las
estadísticas
de
las
partidas
del
balance
,
una
desviación
importante
se
refiere
a
la
inclusión
de
los
«
saneamientos
totales
o
parciales
de
préstamos»
dentro
de
«revaloraciones»
,
mientras
que
en
el
SEC
95
,
estos
se
consideran
«variaciones
de
volumen»
(apartado 5.09).
Das
Berichtssystem
für
die
Ableitung
von
Stromgrößen
sieht
vor
,
dass
Daten
gemäß
dem
ESVG
95
aufbereitet
werden
können
,
weil
"Abschreibungen/Wertberichtigungen"
von
Krediten
der
einzige
Eintrag
in
der
Spalte
"Bereinigungen
infolge
Neubewertung"
in
Bezug
auf
die
Position
"Kredite"
ist
. [EU]
De
hecho
el
plan
de
información
para
la
obtención
de
flujos
permite
compilar
datos
de
acuerdo
con
el
SEC
95
,
ya
que
los
«
saneamientos
totales
o
parciales»
de
préstamos
son
el
único
asiento
de
la
columna
«ajustes
y
revaloraciones»
para
la
partida
«préstamos»
.
Definition
von
Abschreibungen/Wertberichtigungen
[EU]
Definición
de
saneamientos
totales
o
parciales
Der
Gesetzgeber
war
sich
dessen
bewusst
,
dass
diese
Änderung
bedeutete
,
dass
bei
mit
einem
Beteiligungserwerb
verbundenen
Sanierungen
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
kein
Verlustvortrag
mehr
möglich
sein
würde
. [EU]
El
legislador
era
consciente
de
que
esta
modificación
significaba
que
en
caso
de
saneamientos
de
empresas
en
crisis
ligados
a
adquisiciones
de
participaciones
,
ya
no
se
podría
trasladar
pérdidas
.
Der
tatsächliche
Kreis
der
Berichtspflichtigen
stellt
der
betreffenden
NZB
vierteljährlich
gemäß
Anhang
I
Daten
über
zum
Quartalsende
ausstehende
Beträge
,
Finanztransaktionen
und
Abschreibungen/Wertberichtigungen
der
Aktiva
und
Passiva
von
FMKGs
gemäß
den
Anhängen
I
und
II
zur
Verfügung
. [EU]
La
población
informadora
real
suministrará
con
periodicidad
trimestral
a
los
BCN
pertinentes
los
datos
de
fin
de
trimestre
de
saldos
vivos
,
operaciones
financieras
y
saneamientos
totales
o
parciales
de
los
activos
y
pasivos
de
las
sociedades
instrumentales
,
de
acuerdo
con
los
anexos
I y
II
.
Die
aggregierten
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
werden
im
Hinblick
auf
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
entsprechend
den
von
den
Berichtspflichtigen
in
jedem
teilnehmenden
Mitgliedstaat
gewährten
Krediten
und
unter
Einbeziehung
der
Preisneubewertungen
von
Wertpapieren
gemeldet
. [EU]
Los
ajustes
de
revalorización
agregados
comprenderán
los
saneamientos
totales
o
parciales
de
los
préstamos
concedidos
por
los
agentes
informadores
y
las
revalorizaciones
de
valores
.
Die
Bereinigungen
in
Bezug
auf
"Abschreibungen/Wertberichtigungen"
beziehen
sich
auf
die
Auswirkungen
der
Änderung
des
Wertes
von
Krediteinträgen
in
der
Bilanz
,
die
durch
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
verursacht
werden
. [EU]
El
ajuste
con
respecto
a
los
«
saneamientos
totales
o
parciales
de
préstamos»
se
refiere
al
impacto
de
las
variaciones
del
valor
de
los
préstamos
registrados
en
el
balance
provocadas
por
la
aplicación
de
los
saneamientos
totales
o
parciales
de
préstamos
.
Die
Einbeziehung
der
"Abschreibungen
von
Krediten"
in
"Neubewertungen"
stellt
auch
eine
Abweichung
gegenüber
den
Regeln
für
den
Auslandsvermögensstatus
(
AVS
)
dar
. [EU]
La
inclusión
de
los
«
saneamientos
totales
o
parciales
de
préstamos»
dentro
de
«revaloraciones»
también
constituye
una
desviación
de
las
normas
aplicables
a
las
posiciones
de
inversión
internacional
(p.i.i.).
Die
Meldung
von
Bereinigungen
infolge
von
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
erfolgt
,
um
der
EZB
zu
ermöglichen
,
finanzielle
Transaktionen
aus
den
in
zwei
aufeinander
folgenden
Berichtszeiträumen
gemeldeten
Beständen
zu
berechnen
. [EU]
El
ajuste
respecto
de
los
saneamientos
totales
o
parciales
de
préstamos
se
presenta
para
permitir
que
el
BCE
elabore
las
transacciones
financieras
basándose
en
los
saldos
comunicados
en
dos
períodos
de
información
consecutivos
.
Die
Mindestanforderungen
an
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
sind
in
der
Tabelle
1A
festgelegt
. [EU]
Los
requisitos
mínimos
para
saneamientos
totales
o
parciales
de
préstamos
figuran
en
el
cuadro
1A
.
Die
NZBen
können
die
erforderlichen
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
nach
bestmöglichem
Bemühen
(
'best
effort'
)
an
die
EZB
übermitteln
. [EU]
Los
BCN
presentarán
al
BCE
los
datos
requeridos
sobre
saneamientos
totales
o
parciales
dentro
de
lo
posible
.
Die
NZBen
melden
der
EZB
vierteljährlich
die
Daten
über
ausstehende
Beträge
,
Finanztransaktionen
und
Abschreibungen/Wertberichtigungen
der
FMKGs
bis
Geschäftsschluss
des
28
.
Arbeitstags
nach
dem
Ende
des
Quartals
,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen
. [EU]
Los
BCN
presentarán
trimestralmente
al
BCE
los
datos
de
saldos
vivos
,
operaciones
financieras
y
saneamientos
totales
o
parciales
de
las
sociedades
instrumentales
,
antes
del
cierre
de
las
actividades
del
vigésimo
octavo
día
hábil
tras
el
fin
del
trimestre
al
que
los
datos
se
refieran
.
Die
NZBs
führen
bei
der
Erstellung
der
der
EZB
gemeldeten
vierteljährlichen
Aktiva
und
Passiva
der
FMKGs
für
ausstehende
Beträge
,
Finanztransaktionen
und
Abschreibungen/Wertberichtigungen
eine
Hochrechnung
auf
einen
Deckungsgrad
von
100
%
durch
. [EU]
Los
BCN
realizarán
una
extrapolación
que
cubra
el
100
%
al
elaborar
los
datos
trimestrales
de
los
activos
y
pasivos
de
las
sociedades
instrumentales
presentados
al
BCE
respecto
de
saldos
vivos
,
operaciones
financieras
y
saneamientos
totales
o
parciales
.
Diese
Anforderungen
umfassen
Daten
über
am
Ende
eines
Quartals
ausstehende
Beträge
,
finanzielle
Transaktionen
und
vierteljährliche
Abschreibungen/Wertberichtigungen
. [EU]
La
obligación
de
información
comprenderá
los
datos
de
fin
de
trimestre
de
saldos
vivos
,
operaciones
financieras
y
saneamientos
totales
o
parciales
,
facilitados
trimestralmente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "saneamientos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners