A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for jedwedes
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
297/95
des
Rates
vom
10
.
Februar
1995
über
die
Gebühren
der
Europäischen
Agentur
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln
gilt
hinsichtlich
der
an
die
Agentur
zu
zahlenden
Gebühr
für
die
wissenschaftliche
Beratung
in
Bezug
auf
jedwedes
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
und
gemäß
Artikel
57
Absatz
1
Buchstabe
n
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
eine
Ermäßigung
von
90
%
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
sowie
für
andere
Antragsteller
eine
Ermäßigung
von
65
%. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
297/95
del
Consejo
,
de
10
de
febrero
de
1995
,
relativo
a
las
tasas
que
deben
pagarse
a
la
Agencia
Europea
para
la
Evaluación
de
Medicamentos
[14],
se
aplicará
una
reducción
del
90
%
para
las
pequeñas
y
medianas
empresas
y
del
65
%
para
los
demás
solicitantes
de
la
tasa
por
asesoramiento
científico
que
deba
pagarse
a
la
Agencia
por
cualquier
asesoramiento
sobre
medicamentos
de
terapia
avanzada
prestado
en
virtud
del
apartado
1
del
presente
artículo
y
del
artículo
57
,
apartado
1,
letra
n),
del
Reglamento
(CE)
no
726/2004
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Argumentation
der
italienischen
Behörden
,
wonach
die
Leitlinien
von
2007
keine
Vorgabe
für
die
genaue
Form
der
schriftlichen
Bestätigung
enthalten
,
nicht
ausreicht
,
um
davon
ausgehen
zu
können
,
dass
jedwedes
Dokument
,
in
dem
in
vager
Form
auf
ein
etwaiges
Beihilfevorhaben
hingewiesen
wird
,
als
mit
den
Anforderungen
gemäß
Ziffer
38
der
Leitlinien
von
2007
konform
zu
erachten
ist
. [EU]
La
Comisión
sostiene
que
la
argumentación
de
las
autoridades
italianas
según
la
cual
las
Directrices
de
2007
no
especifican
la
forma
exacta
de
la
confirmación
escrita
no
basta
para
considerar
que
cualquier
documento
que
haga
una
vaga
referencia
a
un
posible
proyecto
de
ayuda
cumple
los
requisitos
del
apartado
38
de
las
reiteradas
Directrices
.
Die
Kommission
stellt
die
Daten
der
aktualisierten
Listen
der
Fischereifahrzeuge
über
das
FIDES-System
(
oder
jedwedes
zukünftige
Datensystem
,
das
von
der
Kommission
beschlossen
wird
)
zur
Verfügung
. [EU]
La
Comisión
deberá
facilitar
el
acceso
a
los
datos
relativos
a
las
listas
actualizadas
de
buques
a
través
del
Sistema
de
Intercambio
de
Datos
sobre
Pesca
(o
de
cualquier
futuro
sistema
de
datos
que
decida
la
Comisión
).
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Anwendungsbereich
des
in
Artikel
54
Buchstabe
o
genannten
individuellen
Erkennungsmerkmals
für
die
Zwecke
der
Kostenerstattung
oder
der
Pharmakovigilanz
auf
jedwedes
verschreibungspflichtige
oder
erstattungsfähige
Arzneimittel
ausdehnen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
ampliar
,
para
fines
de
reembolso
o
de
farmacovigilancia
,
el
ámbito
de
aplicación
del
identificador
único
contemplado
en
el
artículo
54
,
letra
o), a
cualquier
medicamento
sujeto
a
receta
médica
u
objeto
de
reembolso
.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
die
Daten
nach
Artikel
1
bis
4
durch
das
System
zum
Austausch
von
Fischereidaten
FIDES
(
oder
jedwedes
zukünftige
Datensystem
,
das
von
der
Kommission
beschlossen
wird
). [EU]
Los
Estados
miembros
notificarán
a
la
Comisión
los
datos
a
que
se
refieren
los
artículos
1 a 4 a
través
del
Sistema
de
Intercambio
de
Datos
sobre
Pesca
(o
de
cualquier
futuro
sistema
de
datos
que
decida
la
Comisión
).
Ebenso
sind
im
Abschnitt
"Risiko-
und
Ertragsprofil"
des
Dokuments
mit
den
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
jedwedes
Liquiditätsrisiko
und
das
Verhältnis
zwischen
den
Erwerbs-
und
den
Rücknahmevereinbarungen
für
den
Master-OGAW
und
den
Feeder-OGAW
zu
erläutern
. [EU]
La
sección
«Perfil
de
riesgo
y
remuneración»
del
documento
de
datos
fundamentales
para
el
inversor
explicará
todo
posible
riesgo
de
liquidez
,
así
como
la
relación
entre
los
acuerdos
de
suscripción
y
reembolso
del
OICVM
principal
y
del
subordinado
.
Jedwedes
Ereignis
,
das
sich
auf
die
Sicherheit
des
Betriebs
des
SIS
II
auswirkt
bzw
.
auswirken
kann
,
das
SIS
II
beschädigen
oder
dessen
Ausfall
nach
sich
ziehen
kann
,
ist
als
Sicherheitsvorfall
anzusehen
;
dies
gilt
insbesondere
,
wenn
möglicherweise
ein
Datenzugriff
erfolgt
ist
oder
(
möglicherweise
)
die
Verfügbarkeit
,
die
Integrität
und
die
Vertraulichkeit
von
Daten
nicht
mehr
gewährleistet
gewesen
ist
. [EU]
Todo
acontecimiento
que
repercuta
o
pueda
repercutir
en
la
seguridad
del
SIS
II
y
pueda
causar
un
daño
o
una
pérdida
al
SIS
II
será
considerado
un
incidente
de
seguridad
,
especialmente
cuando
se
haya
podido
acceder
a
los
datos
o
cuando
se
haya
puesto
en
peligro
o
se
haya
podido
poner
en
peligro
la
disponibilidad
,
integridad
y
confidencialidad
de
estos
.
Jedwedes
Ereignis
,
das
sich
auf
die
Sicherheit
des
VIS-Betriebs
auswirkt
bzw
.
auswirken
kann
,
das
VIS
beschädigen
oder
dessen
Ausfall
nach
sich
ziehen
kann
,
ist
als
Sicherheitsvorfall
anzusehen
;
dies
gilt
insbesondere
,
wenn
möglicherweise
ein
Datenzugriff
erfolgt
ist
oder
(
möglicherweise
)
die
Verfügbarkeit
,
die
Integrität
und
die
Vertraulichkeit
von
Daten
nicht
mehr
gewährleistet
gewesen
ist
. [EU]
Todo
acontecimiento
que
repercuta
o
pueda
repercutir
en
la
seguridad
del
VIS
y
pueda
causar
un
daño
o
una
pérdida
al
VIS
será
considerado
un
incidente
de
seguridad
,
especialmente
cuando
se
haya
podido
acceder
a
los
datos
o
cuando
se
haya
puesto
en
peligro
o
se
haya
podido
poner
en
peligro
la
disponibilidad
,
integridad
y
confidencialidad
de
estos
.
Jedwedes
solches
aus
alternativen
Methoden
hervorgehende
Ergebnis
sollte
die
durchschnittlichen
Zustellungsentgelte
nicht
übersteigen
,
die
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
,
die
die
empfohlene
Kostenrechnungsmethode
anwenden
,
festgelegt
wurden
. [EU]
Cualquier
resultado
que
se
derive
de
metodologías
alternativas
no
debe
exceder
del
promedio
de
las
tarifas
de
terminación
fijadas
por
las
ANR
que
apliquen
la
metodología
de
costes
recomendada
.
Kurze
Zusammenfassung
aller
abgeschlossenen
wichtigen
Verträge
,
die
nicht
im
normalen
Geschäftsverlauf
abgeschlossen
wurden
und
die
dazu
führen
könnten
,
dass
jedwedes
Mitglied
der
Gruppe
eine
Verpflichtung
oder
ein
Recht
erlangt
,
die
bzw
.
das
für
die
Fähigkeit
des
Emittenten
,
seinen
Verpflichtungen
gegenüber
den
Wertpapierinhabern
in
Bezug
auf
die
ausgegebenen
Wertpapiere
nachzukommen
,
von
großer
Bedeutung
ist
. [EU]
Breve
resumen
de
todos
los
contratos
importantes
al
margen
de
la
actividad
corriente
del
emisor
,
que
puedan
dar
lugar
para
cualquier
miembro
del
grupo
a
una
obligación
o
un
derecho
que
afecten
significativamente
a
la
capacidad
del
emisor
de
cumplir
su
compromiso
con
los
tenedores
de
valores
con
respecto
los
valores
emitidos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jedwedes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners