A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for ingieran
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abweichend
davon
kann
die
zuständige
Behörde
in
Betrieben
,
in
denen
Wiederkäuer
bzw
.
andere
Nutztiere
als
Fische
gehalten
werden
,
die
Verwendung
und
Lagerung
von
Futtermitteln
,
welche
Blutprodukte
bzw
.
Blutmehl
enthalten
,
gestatten
,
wenn
nach
Einschätzung
dieser
Behörde
in
dem
Betrieb
Maßnahmen
angewandt
werden
,
die
zuverlässig
ausschließen
,
dass
Blutprodukte
bzw
.
Blutmehl
enthaltende
Futtermittel
Wiederkäuern
bzw
.
anderen
Tierspezies
als
Fische
verfüttert
werden
. [EU]
Como
excepción
,
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
uso
y
almacenamiento
de
piensos
que
contengan
productos
derivados
de
la
sangre
o
harina
de
sangre
en
explotaciones
donde
haya
rumiantes
o
animales
de
granja
distintos
de
peces
si
considera
satisfactorias
las
medidas
aplicadas
en
la
explotación
para
evitar
que
éstos
los
ingieran
.
Abweichend
von
dieser
Auflage
kann
die
zuständige
Behörde
die
Verwendung
und
Lagerung
von
Dicalciumphosphat
oder
Tricalciumphosphat
enthaltenden
Futtermitteln
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
,
in
denen
Wiederkäuer
gehalten
werden
,
gestatten
,
wenn
nach
Einschätzung
dieser
Behörde
in
dem
Betrieb
Maßnahmen
angewandt
werden
,
die
zuverlässig
ausschließen
,
dass
Dicalciumphosphat
oder
Tricalciumphosphat
enthaltende
Futtermittel
an
Wiederkäuer
verfüttert
werden
. [EU]
Como
excepción
a
esta
condición
,
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
uso
y
almacenamiento
de
piensos
con
fosfato
dicálcico
o
fosfato
tricálcico
en
explotaciones
donde
haya
rumiantes
si
considera
satisfactorias
las
medidas
aplicadas
en
la
explotación
para
evitar
que
éstos
los
ingieran
.
Abweichend
von
dieser
Auflage
kann
die
zuständige
Behörde
die
Verwendung
und
Lagerung
von
Fischmehl
enthaltenden
Futtermitteln
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
,
in
denen
Wiederkäuer
gehalten
werden
,
gestatten
,
wenn
nach
Einschätzung
dieser
Behörde
in
dem
Betrieb
Maßnahmen
angewandt
werden
,
die
zuverlässig
ausschließen
,
dass
Fischmehl
enthaltende
Futtermittel
an
Wiederkäuer
verfüttert
werden
. [EU]
Como
excepción
a
esta
condición
,
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
uso
y
almacenamiento
de
piensos
con
harina
de
pescado
en
explotaciones
donde
haya
rumiantes
si
considera
satisfactorias
las
medidas
aplicadas
en
la
explotación
para
evitar
que
éstos
los
ingieran
.
Die
Laichschale
hindert
die
Fische
daran
,
die
Eier
aufzufressen
,
und
ermöglicht
gleichzeitig
ein
einfaches
Einsammeln
der
Eier
. [EU]
El
soporte
impide
que
los
peces
ingieran
los
huevos
,
al
tiempo
que
facilita
la
recogida
de
estos
.
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
sind
die
Bedingungen
,
die
zur
Aufnahme
von
Mengen
des
Stoffes
führen
,
welche
weit
über
den
unter
normalen
Bedingungen
bei
einer
ausgewogenen
und
abwechslungsreichen
Ernährung
vernünftigerweise
anzunehmenden
Mengen
liegen
,
tatsächlich
gegeben
und
werden
von
Fall
zu
Fall
anhand
der
durchschnittlichen
Aufnahme
des
Stoffes
durch
die
allgemeine
erwachsene
Bevölkerung
oder
andere
Bevölkerungsgruppen
,
für
die
ein
Risiko
bestehen
könnte
,
bewertet
. [EU]
A
efectos
del
presente
Reglamento
,
las
condiciones
que
podrían
dar
lugar
a
la
ingesta
de
cantidades
de
una
sustancia
que
superen
ampliamente
las
que
cabe
razonablemente
esperar
que
se
ingieran
en
condiciones
normales
de
consumo
en
una
dieta
equilibrada
y
variada
deberán
producirse
en
circunstancias
reales
, y
se
evaluarán
caso
por
caso
en
comparación
con
la
ingesta
media
de
la
sustancia
de
que
se
trate
por
la
población
adulta
en
general
o
por
grupos
específicos
de
población
con
respecto
a
los
cuales
se
han
suscitado
preocupaciones
de
salud
.
In
der
Stellungnahme
kommt
das
Gremium
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Exposition
gegenüber
Nitrat
bei
den
derzeitigen
oder
den
in
Erwägung
gezogenen
Höchstgehalten
in
Spinat
,
der
aus
frischem
Spinat
zubereitet
wird
,
gesundheitlich
insgesamt
unbedenklich
ist
,
obgleich
eine
Gefahr
für
Säuglinge
,
die
mehr
als
einmal
am
Tag
Spinat
verzehren
,
nicht
ganz
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
En
dicha
declaración
,
la
Comisión
Técnica
concluyó
que
es
poco
probable
que
la
exposición
a
los
contenidos
máximos
actuales
o
previstos
de
nitratos
presentes
en
las
espinacas
cocinadas
procedentes
de
espinacas
frescas
constituya
un
problema
para
la
salud
,
aunque
no
pueda
excluirse
que
haya
un
riesgo
para
algunos
lactantes
que
ingieran
más
de
una
comida
de
espinacas
al
día
.
Zur
zweiten
Frage
führte
das
Gremium
eine
genauere
Risikobewertung
durch
und
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
Vögel
,
die
sich
von
Insekten
im
Feld
ernähren
,
selbst
bei
maximal
denkbarer
Exposition
wahrscheinlich
keine
tödliche
Dosis
Pirimicarb
aufnehmen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
segunda
cuestión
,
la
Comisión
técnica
efectuó
una
evaluación
del
riesgo
más
afinada
y
llegó
a
la
conclusión
de
que
,
incluso
en
el
caso
de
valores
de
exposición
creíbles
situados
en
el
límite
más
elevado
,
no
es
probable
que
las
aves
que
se
alimentan
de
insectos
en
el
campo
ingieran
una
dosis
letal
de
pirimicarb
[5].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ingieran":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners