A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for heterogénea
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Aflatoxine
sind
in
einer
Partie
sehr
heterogen
verteilt
,
vor
allem
in
einer
Partie
Lebensmittel
mit
großer
Partikelgröße
,
wie
etwa
getrocknete
Feigen
oder
Erdnüsse
. [EU]
La
distribución
de
las
aflatoxinas
en
un
lote
es
muy
heterogénea
,
sobre
todo
en
los
lotes
de
productos
alimenticios
con
tamaño
grande
de
partícula
,
tales
como
los
higos
secos
o
los
cacahuetes
.
Anders
als
die
Klasse
C,
der
Fahrzeuge
für
den
gewerblichen
Gütertransport
zugeordnet
werden
,
ist
die
Klasse
C1
heterogen
und
umfasst
eine
breite
Palette
von
Fahrzeugen
,
unter
anderem
Freizeitfahrzeuge
,
Fahrzeuge
für
den
privaten
Gebrauch
,
Einsatzfahrzeuge
,
Feuerwehrwagen
oder
auch
Nutzfahrzeuge
,
die
für
gewerbliche
Zwecke
eingesetzt
werden
,
bei
denen
die
Fahrtätigkeit
nicht
die
Haupttätigkeit
des
Fahrers
ist
. [EU]
A
diferencia
de
los
vehículos
de
categoría
C,
dedicados
al
transporte
profesional
de
mercancías
,
la
categoría
C1
es
heterogénea
e
incluye
una
amplia
gama
de
vehículos
,
como
los
vehículos
para
el
ocio
o
el
uso
personal
,
los
vehículos
de
urgencias
o
de
extinción
de
incendios
, o
los
vehículos
utilitarios
utilizados
con
fines
profesionales
pero
en
los
que
la
conducción
no
es
la
actividad
principal
del
conductor
.
Auf
Gemeinschaftsebene
sollte
eine
einheitliche
Lösung
gefunden
werden
,
um
auf
diese
Weise
einer
heterogenen
Entwicklung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
vorzubeugen
,
die
neue
Unterschiede
zur
Folge
hätte
,
welche
geeignet
wären
,
den
freien
Verkehr
von
Arzneimitteln
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
behindern
und
dadurch
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
unmittelbar
zu
beeinträchtigen
. [EU]
Es
conveniente
prever
una
solución
uniforme
a
nivel
comunitario
para
prevenir
una
evolución
heterogénea
de
las
legislaciones
nacionales
que
cree
nuevas
disparidades
,
las
cuales
podrían
obstaculizar
la
libre
circulación
de
medicamentos
en
la
Comunidad
y
afectar
,
por
ello
,
directamente
al
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Bei
zahlreichen
Arten
sind
die
Preise
zwar
zurückgegangen
,
aber
der
Preisrückgang
war
nicht
durchgängig
;
vielmehr
ergibt
sich
,
wie
aus
dem
OFIMER-Konjunkturbericht
hervorgeht
,
ein
vielschichtiges
Bild
. [EU]
Por
lo
tanto
,
si
bien
se
produjo
una
reducción
de
los
precios
de
numerosas
especies
,
dicha
reducción
no
fue
general
sino
que
obedeció
a
la
situación
heterogénea
señalada
por
el
Ofimer
en
su
nota
coyuntural
.
Da
die
Verteilung
der
Mykotoxine
in
verarbeiteten
Erzeugnissen
im
Allgemeinen
weniger
heterogen
ist
als
in
den
unverarbeiteten
Getreideerzeugnissen
,
sollten
für
verarbeitete
Erzeugnisse
einfachere
Vorgehensweisen
bei
der
Probenahme
festgelegt
werden
. [EU]
Dado
que
la
distribución
de
micotoxinas
en
productos
transformados
es
normalmente
menos
heterogénea
que
en
los
productos
a
base
de
cereales
no
transformados
,
conviene
prever
disposiciones
de
muestreo
más
sencillas
para
los
productos
transformados
.
Der
vorgenannte
Betrag
für
die
amtliche
Kontrolle
bei
der
Einfuhr
einer
Sendung
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
,
die
nicht
in
Kapitel
I
und
II
aufgeführt
sind
,
einer
Sendung
von
Nebenprodukten
tierischen
Ursprungs
oder
einer
Futtermittelsendung
,
die
als
Stückgüter
verschifft
werden
,
wird
festgelegt
auf:
[EU]
Los
importes
por
el
control
oficial
de
la
importación
de
una
remesa
de
productos
de
origen
animal
distintos
de
los
mencionados
en
los
capítulos
I y
II
,
de
una
remesa
de
subproductos
de
origen
animal
o
de
una
remesa
de
piensos
transportada
como
carga
heterogénea
serán
los
siguientes:
Der
vorgenannte
Betrag
für
die
amtliche
Kontrolle
bei
der
Einfuhr
einer
Sendung
von
Fischereierzeugnissen
,
die
als
Stückgüter
verschifft
werden
,
liegt
bei:
[EU]
Los
importes
por
el
control
oficial
de
la
importación
de
una
remesa
de
productos
de
la
pesca
transportada
como
carga
heterogénea
serán
los
siguientes:
Die
Einholung
ergänzender
Informationen
bei
Unionsherstellern
der
früheren
Stichprobe
war
auch
unter
dem
Gesichtspunkt
des
Unionsinteresses
gerechtfertigt
,
da
die
Schuhbranche
in
der
Union
zu
einem
Wirtschaftszweig
gehört
,
der
so
fragmentiert
und
heterogen
ist
,
dass
die
Stichprobe
für
die
Schadensermittlung
zwangsläufig
klein
ist
. [EU]
Esta
recogida
de
información
adicional
a
partir
de
los
productores
de
la
Unión
previamente
muestreados
también
se
justificaba
por
interés
de
la
Unión
,
ya
que
el
sector
del
calzado
de
la
Unión
pertenece
a
una
industria
tan
fragmentada
y
heterogénea
que
la
muestra
de
perjuicio
es
inevitablemente
pequeña
.
Die
heterogene
Anbieterstruktur
und
der
daraus
resultierende
Wettbewerb
sei
auch
ein
wesentlicher
Grund
für
die
mangelnde
Profitabilität
und
Rentabilität
des
deutschen
Hypothekengeschäfts
. [EU]
La
heterogénea
estructura
de
la
oferta
y
la
consiguiente
competencia
también
eran
motivos
esenciales
de
la
falta
de
beneficios
y
de
rentabilidad
del
mercado
hipotecario
alemán
.
Die
Kommission
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
die
Bank
damit
begonnen
hat
,
die
Schwachstellen
ihres
IT-Systems
zu
beheben
;
das
IT-Netz
war
anfangs
sehr
heterogen
und
wies
erhebliche
Mängel
insbesondere
in
Bezug
auf
Risikomanagement-Funktionalitäten
und
-Anwendungen
auf
. [EU]
La
Comisión
toma
nota
de
que
el
banco
ha
comenzado
a
resolver
las
deficiencias
de
su
sistema
informático
,
pues
la
red
de
comunicación
era
al
principio
muy
heterogénea
y
presentaba
graves
deficiencias
,
especialmente
en
relación
con
las
funcionalidades
y
aplicaciones
de
gestión
de
riesgos
.
Die
Probenahme
spielt
eine
entscheidende
Rolle
,
was
die
Genauigkeit
der
Bestimmung
des
Gehalts
an
Fusarientoxinen
anbelangt
,
da
Fusarientoxine
in
einer
Partie
sehr
heterogen
verteilt
sind
. [EU]
La
toma
de
muestras
tiene
un
papel
fundamental
en
la
precisión
de
la
determinación
del
contenido
de
toxinas
de
Fusarium
,
que
se
distribuye
de
manera
muy
heterogénea
en
los
lotes
.
Die
Probenahme
spielt
eine
entscheidende
Rolle
,
was
die
Genauigkeit
der
Bestimmung
des
Gehalts
an
Mykotoxinen
anbelangt
,
die
in
einer
Partie
sehr
heterogen
verteilt
sind
. [EU]
El
muestreo
desempeña
un
papel
fundamental
en
la
precisión
de
la
determinación
del
contenido
de
micotoxinas
,
que
están
distribuidas
de
manera
muy
heterogénea
en
los
lotes
.
In
der
Nomenklatur
gelten
als
"Cermets"
Erzeugnisse
mit
mikroskopisch
heterogener
Zusammensetzung
aus
einem
Metall
und
einem
keramischen
Erzeugnis
als
Bestandteil
. [EU]
En
la
nomenclatura
,
se
entiende
por
«cermet»
un
producto
que
consiste
en
una
combinación
heterogénea
microscópica
de
un
componente
metálico
y
uno
cerámico
.
Produktplatzierung
ist
eine
Tatsache
in
Kinospielfilmen
und
audiovisuellen
Fernsehproduktionen
,
sie
wird
aber
von
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
geregelt
. [EU]
El
emplazamiento
de
producto
es
una
realidad
en
las
obras
cinematográficas
y
las
obras
audiovisuales
realizadas
para
televisión
,
pero
los
Estados
miembros
la
regulan
de
manera
heterogénea
.
Sind
die
Voraussetzungen
für
eine
parametrische
Methode
nicht
gegeben
(
durch
Nichtnormalverteilung
(z. B.
Shapiro-Wilk-Test
)
oder
heterogene
Varianzen
(
Bartlett-Test
)),
so
sollte
vor
der
Varianzanalyse
zwecks
Homogenisierung
der
Varianzen
eine
Transformation
der
Daten
erfolgen
oder
aber
eine
gewichtete
Varianzanalyse
durchgeführt
werden
. [EU]
Si
las
hipótesis
necesarias
relativas
a
los
métodos
paramétricos
no
se
cumplen
-distribución
no
normal
(por
ejemplo
,
prueba
de
Shapiro-Wilk
) o
varianza
heterogénea
(prueba
de
Bartlett
)-,
deberá
estudiarse
la
posibilidad
de
transformar
los
datos
para
homogeneizar
las
varianzas
antes
de
efectuar
el
análisis
de
la
varianza
(ANOVA) o
el
análisis
ponderado
de
la
varianza
(ANOVA).
Sonstige
Verarbeitungserzeugnisse
mit
relativ
großer
Partikelgröße
(
heterogene
Verteilung
der
Aflatoxinkontamination
) [EU]
Otros
productos
derivados
con
partículas
relativamente
gruesas
(distribución
heterogénea
de
la
contaminación
por
aflatoxinas
)
Sonstige
Verarbeitungserzeugnisse
mit
relativ
großer
Partikelgröße
(
heterogene
Verteilung
der
Aflatoxinkontamination
) [EU]
Otros
productos
derivados
con
un
tamaño
de
partícula
relativamente
grande
(distribución
heterogénea
de
la
contaminación
por
aflatoxinas
)
Verarbeitungserzeugnisse
mit
relativ
großer
Partikelgröße
(
heterogene
Verteilung
der
Aflatoxinkontamination
) [EU]
Productos
derivados
con
partículas
relativamente
gruesas
(distribución
heterogénea
de
la
contaminación
por
aflatoxinas
)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "heterogénea":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners