DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

43 results for ganaron
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Abschließend wird darauf hingewiesen, dass der Überwachungsbehörde keine Informationen vorlägen, denen zufolge Unternehmen, die den Zuschlag für die Pilotaufträge oder die nach 2003 ausgeschriebenen Aufträge erhielten, bei der Erbringung der Dienstleistungen tatsächlich ihre Kosten decken würden. [EU] Finalmente, el Órgano no tiene información que demuestre que las empresas que ganaron los contratos piloto o los contratos licitados después de 2003 realmente cubren sus costes de prestación de los servicios.

Am stärksten (+75 %) stiegen die gedumpten Einfuhrmengen von 2004 bis zum UZ; im selben Zeitraum vergrößerte sich ihr Marktanteil um 6,5 %. [EU] El aumento más destacado del volumen de las importaciones objeto de dumping tuvo lugar entre 2004 y el periodo de investigación, cuando estas importaciones se incrementaron un 75 % y ganaron 6,5 puntos porcentuales de cuota de mercado.

Am stärksten war der Anstieg von 2008 bis 2009, als die indischen Ausführer beim Marktanteil über 6 Prozentpunkte zulegen konnten. [EU] El mayor aumento se produjo entre 2008 y 2009, cuando los exportadores indios ganaron más de seis puntos porcentuales de cuota de mercado.

Am stärksten war der Anstieg von 2008 bis 2009, als die indischen Ausführer beim Marktanteil um über 6 Prozentpunkte zulegen konnten. [EU] El mayor aumento tuvo lugar entre 2008 y 2009, cuando los exportadores indios ganaron más de seis puntos porcentuales de cuota de mercado.

Auch wenn diese Anbieter nur bei einer begrenzten Zahl der Ausschreibungen den Zuschlag erhielten, sind sie entweder in die Endauswahl für Hochfunktions-FMS- und -HR-Software gekommen, oder sie beteiligten sich an Ausschreibungen, bei denen der Lizenzwert meist über 1 Mio. EUR lag. [EU] Aunque estos vendedores sólo ganaron un número limitado de ofertas públicas, fueron finalistas para programas avanzados de RH y SGF, o participaron en ofertas públicas con un valor de licencia superior a 1 millón EUR en un mayor número.

Der Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft ging um 12 Prozentpunkte zurück, während der Marktanteil der Einfuhren, wie bereits erwähnt, im selben Zeitraum um 29 Prozentpunkte stieg. [EU] La industria de la Comunidad perdió el 12 % de la cuota de mercado mientras que, tal como se ha visto anteriormente, las importaciones objeto de dumping ganaron un 29 % de cuota de mercado durante el mismo período.

Der Marktanteilgewinn der betroffenen Einfuhren betrug das Dreifache dessen, was der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im Bezugszeitraum verlor. [EU] De hecho, las importaciones en cuestión ganaron una cuota de mercado tres veces superior a la cuota de mercado perdida por la industria comunitaria durante el período objeto de examen.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft verlor rund 2 Prozentpunkte seines Marktanteils, während die betroffenen Einfuhren 2,7 Prozentpunkte hinzugewannen. [EU] La industria de la Comunidad perdió aproximadamente dos puntos porcentuales de cuota de mercado, mientras que las importaciones afectadas ganaron 2,7 puntos porcentuales de cuota de mercado.

Der Wirtschaftszweig der Union büßte 3,2 Prozentpunkte seines Marktanteils ein, während der Marktanteil der betroffenen Einfuhren um 5 Prozentpunkte zunahm. [EU] La industria de la Unión perdió aproximadamente 3,2 puntos porcentuales de cuota de mercado, mientras que las importaciones afectadas ganaron 5 puntos porcentuales de cuota de mercado.

Der Wirtschaftszweig der Union büßte fast 16 Prozentpunkte seines Marktanteils ein, während der Anteil der betroffenen Einfuhren 3,4 Prozentpunkte hinzugewann. [EU] La industria de la Unión perdió aproximadamente 16 puntos porcentuales de cuota de mercado, mientras que las importaciones afectadas ganaron 3,4 puntos porcentuales de cuota de mercado.

Der Wirtschaftszweig der Union büßte fast 16 Prozentpunkte seines Marktanteils ein, während der Marktanteil der betroffenen Einfuhren um 3,4 Prozentpunkte zunahm. [EU] La industria de la Unión perdió aproximadamente 16 puntos porcentuales de cuota de mercado, mientras que las importaciones afectadas ganaron 3,4 puntos porcentuales de cuota de mercado.

Die Auswertung von Zahlen zum Gemeinschaftsmarkt deutete darauf hin, dass alle anderen Hersteller in der Gemeinschaft während des Bezugszeitraums Marktanteile verloren und nicht hinzugewannen. [EU] El análisis de los datos relativos al mercado comunitario sugiere que los demás productores comunitarios no ganaron, más bien perdieron cuota de mercado durante el período considerado.

Die Auswertung von Zahlen zum Unionsmarkt ließ erkennen, dass die anderen Hersteller in der Union im Bezugszeitraum keine Marktanteile hinzugewannen. [EU] El análisis de los datos relativos al mercado de la Unión sugiere que los demás productores de la Unión no ganaron cuota de mercado durante el período considerado.

Die Hurtigruten-Unternehmen gewannen diese Ausschreibung und schlossen sich im März 2006 zu dem Unternehmen zusammen, das jetzt den Dienst betreibt, die Hurtigruten ASA. [EU] Las empresas Hurtigruten ganaron la licitación y se fusionaron en marzo de 2006 para formar la entidad que explota actualmente el servicio, Hurtigruten ASA.

Die koreanischen Ausführer gewannen 2003 fast 7 Prozentpunkte und 2004 erneut fast 6 Prozentpunkte. [EU] Los exportadores coreanos ganaron casi 7 puntos porcentuales en 2003, y cerca de 6 puntos porcentuales en 2004.

Dies erklärt, warum die chinesischen Einfuhren erhebliche Marktanteile auf dem Gemeinschaftsmarkt gewinnen konnten. [EU] Esto explica por qué las importaciones chinas ganaron una considerable cuota de mercado en el mercado comunitario.

Die starke Zunahme der Einfuhrmengen mit Ursprung in den drei betroffenen Ländern und ihr Marktanteilsgewinn im Bezugszeitraum zu Preisen, die deutlich unter denen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft lagen, fiel also zeitlich mit der deutlichen Verschlechterung der Finanzlage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zusammen. [EU] Es decir, que el considerable incremento de las importaciones de los tres países afectados y las cuotas de mercado que ganaron en el período considerado, a precios sensiblemente inferiores a los de la industria comunitaria, coincidieron con el evidente deterioro de la situación financiera general de la industria comunitaria en el mismo período.

Die subventionierten Einfuhren aus Indien setzten den Wirtschaftszweig der Union unter Druck, insbesondere 2009, als sie im Vergleich zu 2008 um 30 % anstiegen und beim Marktanteil 6,6 Prozentpunkte hinzugewannen. [EU] Las importaciones subvencionadas procedentes de la India ejercieron presión sobre la industria de la Unión especialmente en 2009, cuando aumentaron en un 30 % con respecto a 2008 y ganaron 6,6 puntos porcentuales de la cuota de mercado.

Es ist eine klare zeitliche Übereinstimmung festzustellen zwischen der Zunahme der gedumpten Einfuhren, die zwischen 2006 und dem UZ zu einem Marktanteilgewinn von 6 Prozentpunkten führten, und dem gleichzeitigen Marktanteilverlust der EU-Hersteller von 6 Prozentpunkten. [EU] Existe una clara coincidencia en el tiempo entre el aumento de las importaciones objeto de dumping, que ganaron 6 puntos porcentuales de cuota de mercado entre 2006 y el período de investigación, y una pérdida paralela de cuota de mercado de seis puntos porcentuales sufrida por los productores de la Unión en el mismo período.

Gleichzeitig erhöhten die norwegischen Ausführer ihre Verkäufe um 93000 Tonnen und eroberten Marktanteile. [EU] En el mismo período, los exportadores noruegos consiguieron incrementar sus ventas en 93000 toneladas y ganaron una importante cuota de mercado.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners