A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
463 results for demandante
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
01
Antragsteller
03
Vertreter
des
Antragstellers
*
05
Gesetzlicher
Vertreter
des
Antragstellers
**
[EU]
01
Demandante
03
Representante
del
demandante
*
05
Representante
legal
del
demandante
**
03
Einziehung
vom
Bankkonto
des
Antragstellers
durch
das
Gericht
[EU]
03
Cobro
por
el
órgano
jurisdiccional
de
la
cuenta
bancaria
del
demandante
03
Vertreter
des
Antragstellers
* [EU]
03
Representante
del
demandante
*
05
Gesetzlicher
Vertreter
des
Antragstellers
**
[EU]
05
Representante
legal
del
demandante
**
05
Vom
Antragsteller
berechneter
Betrag
[EU]
05
Importe
calculado
por
el
demandante
4
Zinssatz
für
ein
Darlehen
**
5
Vom
Antragsteller
berechneter
Betrag
[EU]
04
Tipo
de
interés
de
préstamo
**
05
Importe
calculado
por
el
demandante
Absatz
1
lässt
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
eine
für
die
Kläger
günstigere
Beweislastregelung
vorzusehen
,
unberührt
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
impedirá
a
los
Estados
miembros
adoptar
normas
sobre
admisibilidad
de
las
pruebas
que
sean
más
favorables
a
la
parte
demandante
.
Absatz
1
lässt
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
eine
für
die
klagende
Partei
günstigere
Beweislastregelung
vorzusehen
,
unberührt
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
de
los
Estados
miembros
a
imponer
un
régimen
probatorio
más
favorable
a
la
parte
demandante
.
Abschrift
der
zu
ändernden
Entscheidung
;
Schriftstücke
zu
den
finanziellen
Verhältnissen
des
Antragstellers/Antragsgegners
-
Einkommen/Auslagen/Vermögensgegenstände
;
Antrag
auf
juristische
Unterstützung
;
gegebenenfalls
Bescheinigung
seitens
der
Schule/Hochschule
;
Schriftstücke
zu
Veränderungen
in
den
Lebensverhältnissen
des
Kindes/der
Kinder
. [EU]
Copia
de
la
decisión
que
debe
modificarse
;
documentación
relativa
a
la
situación
financiera
del
demandante
y
del
demandado
-ingresos
,
gastos
y
activos-
;
solicitud
de
asistencia
letrada
;
certificado
de
escolarización
o
universitario
,
en
su
caso
;
documentación
relativa
a
los
cambios
en
la
situación
de
(de
los
)
niño
(s).
Achtens
verweist
Frankreich
auf
seine
nach
Einleitung
des
Verfahrens
übermittelten
Äußerungen
zur
Behauptung
des
Beschwerdeführers
,
die
Vergütung
der
vom
IFP
für
Rechnung
von
Axens
durchgeführten
Forschungstätigkeiten
entspreche
nicht
den
Marktbedingungen
(
vgl
.
Erwägungsgrund
60
). [EU]
En
octavo
lugar
,
remite
a
las
observaciones
transmitidas
, a
raíz
de
la
incoación
del
procedimiento
,
sobre
la
afirmación
del
demandante
según
la
cual
la
remuneración
del
trabajo
de
investigación
realizado
por
el
IFP
por
cuenta
de
Axens
no
se
ajustaría
a
las
condiciones
del
mercado
(véase
el
considerando
60
).
Ähnlich
wurde
auch
bezüglich
der
Rentabilität
des
Antragsstellers
argumentiert
. [EU]
Argumentos
similares
se
adujeron
en
relación
con
la
rentabilidad
del
demandante
.
Alle
Berichte
oder
Zusammenfassungen
der
Entscheidungen
des
Bürgerbeauftragten
,
die
vertrauliche
Beschwerden
betreffen
,
werden
in
einer
Form
veröffentlicht
,
die
eine
Identifizierung
des
Beschwerdeführers
nicht
ermöglicht
. [EU]
Todos
los
informes
y
síntesis
de
decisiones
del
Defensor
del
Pueblo
referentes
a
reclamaciones
confidenciales
se
publicarán
de
manera
que
no
sea
posible
la
identificación
del
demandante
.
Allein
schon
aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
sei
die
Bewilligung
der
im
HSanG
vorgesehenen
Ausgleichsbeträge
geboten
und
zudem
unerlässlich
,
um
den
betroffenen
Brennereien
bis
zum
Ablauf
der
Übergangsfrist
Gelegenheit
zu
geben
,
ihre
Tätigkeit
unter
wirtschaftlich
akzeptablen
Bedingungen
umzustellen
,
zumal
die
Beträge
bei
weitem
nicht
so
hoch
seien
wie
die
durch
das
neue
Gesetz
bedingten
Verluste
. [EU]
El
demandante
alega
que
la
atribución
de
compensaciones
tales
como
las
fijadas
por
la
HSanG
se
imponía
por
razones
de
protección
de
las
expectativas
legítimas
, y
que
su
concesión
hasta
el
final
del
período
transitorio
es
indispensable
para
permitir
a
los
productores
interesados
contemplar
una
reconversión
en
condiciones
económicas
aceptables
,
habida
cuenta
que
las
sumas
asignadas
distan
mucho
de
compensar
las
pérdidas
generadas
por
la
nueva
ley
.
Als
Zustellungsanschrift
in
Luxemburg
gemäß
Art
.
35
Abs
. 3
der
Verfahrensordnung
kann
nicht
die
Anschrift
des
Klägers
selbst
gewählt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
que
se
elija
domicilio
en
Luxemburgo
conforme
al
artículo
35
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
Procedimiento
,
no
se
admitirá
una
domiciliación
en
la
dirección
de
la
propia
parte
demandante
.
Am
11
.
Dezember
1995
informierte
die
Kommission
den
Beschwerdeführer
darüber
,
dass
sie
die
französischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
21
.
November
1995
um
weitere
Auskünfte
ersucht
habe
. [EU]
Mediante
carta
de
11
de
diciembre
de
1995
,
la
Comisión
informó
a
la
demandante
de
que
había
solicitado
información
adicional
a
las
autoridades
francesas
en
una
carta
de
21
de
noviembre
de
1995
.
Am
17
.
Dezember
2003
fand
ein
Gespräch
der
Beschwerdeführerin
mit
der
Kommission
statt
,
in
dem
die
Angaben
im
Schreiben
der
Beschwerdeführerin
vom
15
.
Dezember
2003
eingehend
besprochen
wurden
. [EU]
El
17
de
diciembre
de
2003
,
tuvo
lugar
una
reunión
entre
el
demandante
y
los
servicios
de
la
Comisión
para
aclarar
la
información
incluida
en
la
carta
del
demandante
de
15
de
diciembre
de
2003
.
Am
17
.
Dezember
2003
fand
ein
Gespräch
zwischen
dem
Beschwerdeführer
und
der
Kommission
statt
,
bei
dem
die
Angaben
im
Schreiben
des
Beschwerdeführers
vom
15
.
Dezember
2003
eingehend
besprochen
wurden
. [EU]
El
17
de
septiembre
de
2003
,
tuvo
lugar
una
reunión
entre
el
demandante
y
los
servicios
de
la
Comisión
,
cuyo
objetivo
era
aclarar
la
información
incluida
en
la
carta
del
demandante
de
15
de
diciembre
de
2003
.
Am
3.
Mai
2000
fand
ein
Gespräch
mit
der
Beschwerdeführerin
statt
. [EU]
El
3
de
mayo
de
2000
tuvo
lugar
una
reunión
con
el
demandante
.
Am
3.
Mai
2000
fand
ein
Gespräch
mit
dem
Beschwerdeführer
statt
. [EU]
El
3
de
mayo
de
2000
tuvo
lugar
una
reunión
con
el
demandante
.
Am
Anfang
oder
am
Ende
der
Klageschrift
sind
die
Anträge
des
Klägers
genau
anzugeben
. [EU]
Al
comienzo
o
al
final
de
la
demanda
deberá
figurar
la
formulación
precisa
de
las
pretensiones
de
la
parte
demandante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "demandante":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners