A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
amotinarse
amover
amovible
amparar
ampararse
ampararse con alguien
ampararse en
amplexicaule
ampliable
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
ampararse
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Außer
in
den
Fällen
,
in
denen
von
der
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Möglichkeit
Gebrauch
gemacht
wurde
,
erstellen
die
Mitgliedstaaten
mit
einer
Anbaufläche
von
mindestens
1000
ha
für
jede
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
l
aufgeführte
Dauerkultur
im
Jahr
2012
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
die
Daten
gemäß
Anhang
I. [EU]
Excepto
en
el
caso
de
ampararse
en
la
facultad
que
reconoce
el
artículo
1,
apartado
2,
los
Estados
miembros
con
una
superficie
plantada
mínima
de
1000
ha
de
cada
uno
de
los
cultivos
individuales
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
letras
a) a l),
producirán
en
el
transcurso
de
2012
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
los
datos
a
que
se
refiere
el
anexo
I.
den
Empfänger
der
Beihilfe
der
vorliegenden
Entscheidung
umgehend
zu
unterrichten
und
ihm
dabei
erforderlichenfalls
bestimmte
Informationen
vorzuenthalten
,
die
unter
das
Geschäfts-
und
Berufsgeheimnis
fallen
und
deren
Weitergabe
an
den
Beihilfeempfänger
bestimmten
Beteiligten
schaden
könnte
,
und
ihn
erforderlichenfalls
in
der
übermittelten
Fassung
auf
die
übrigen
Informationen
hinzuweisen
,
die
nach
Ansicht
Frankreichs
unter
das
Geschäfts-
und
Berufsgeheimnis
fallen
und
nicht
vorenthalten
wurden
. [EU]
informe
al
beneficiario
de
la
ayuda
de
la
presente
Decisión
a
la
mayor
brevedad
posible
,
ocultando
,
si
así
procede
,
algunos
de
los
elementos
que
considere
que
deben
ampararse
en
el
secreto
profesional
y
cuya
comunicación
al
beneficiario
de
la
ayuda
pudiera
perjudicar
a
otras
partes
interesadas
, y
comunicando
,
si
procede
,
los
demás
elementos
que
considere
deben
ampararse
en
el
secreto
profesional
,
pero
que
no
haya
ocultado
.
der
Kommission
umgehend
und
spätestens
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
ab
dem
Datum
des
Eingangs
dieser
Entscheidung
mitzuteilen
,
welche
Informationen
nach
Ansicht
Frankreichs
nach
unter
das
Geschäfts-
und
Betriebsgeheimnis
gemäß
Artikel
25
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
fallen
[EU]
indique
a
la
Comisión
a
la
mayor
brevedad
posible
, y
en
todo
caso
en
el
plazo
de
15
días
hábiles
a
partir
de
la
recepción
de
la
presente
Decisión
,
los
elementos
que
considere
que
deben
ampararse
en
el
secreto
profesional
en
virtud
del
artículo
25
de
Reglamento
(CE)
no
659/1999
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Bereitstellung
auf
dem
Markt
von
Detergenzien
und/oder
Tensiden
für
Detergenzien
,
die
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
entsprechen
,
nicht
aus
Gründen
,
die
Gegenstand
dieser
Verordnung
sind
,
untersagen
,
beschränken
oder
behindern
. [EU]
Los
Estados
miembros
no
podrán
ampararse
en
motivos
que
se
contemplan
en
el
presente
Reglamento
para
prohibir
,
limitar
o
impedir
la
puesta
a
disposición
en
el
mercado
de
detergentes
o
tensioactivos
para
detergentes
que
se
ajusten
a
los
requisitos
del
presente
Reglamento
.
Die
Regionen
Nitra
,
Trnava
und
Trenč
;ín (
Westslowakei
)
sind
zur
Gewährung
dieser
Ausnahmen
berechtigt
. [EU]
Las
regiones
de
Nitra
,
Trnava
y
Trenč
;ín (Eslovaquia
occidental
)
pueden
ampararse
en
esta
excepción
.
Diese
Unternehmen
könnten
sich
auf
ein
Gesetz
stützen
,
das
in
Österreich
ausdrücklich
erlassen
wurde
,
um
das
Adria-Wien-Urteil
umzusetzen
. [EU]
Estas
empresas
podrían
ampararse
en
una
ley
,
que
en
Austria
se
promulgó
expresamente
para
ejecutar
la
sentencia
Adria-Wien
.
Könnten
sich
Unternehmen
erfolgreich
auf
ein
nationales
,
selbst
in
gutem
Glauben
erlassenes
Gesetz
stützen
,
das
aber
nicht
den
Beihilfevorschriften
entspricht
und
daher
den
Wettbewerb
verfälscht
,
könnte
das
Ziel
einer
gemeinschaftlichen
Beihilfekontrolle
nicht
erreicht
werden
. [EU]
Si
las
empresas
consiguieran
ampararse
en
una
ley
nacional
,
aun
promulgada
de
buena
fe
,
que
no
respetara
las
disposiciones
sobre
ayudas
estatales
y,
por
tanto
,
falseara
la
competencia
,
no
podría
lograrse
el
objetivo
de
un
control
comunitario
de
las
ayudas
estatales
.
Sie
sollten
ferner
zur
Beitreibung
von
Steuereinnahmen
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
einem
EFTA-Land
von
der
Richtlinie
2008/55/EG
und
entsprechenden
künftigen
Instrumenten
Gebrauch
machen
. [EU]
Deben
ampararse
también
en
la
Directiva
2008/55/CE
y
en
cualesquiera
instrumentos
futuros
equivalentes
para
el
cobro
de
ingresos
fiscales
percibidos
por
otro
Estado
miembro
o
un
país
de
la
AELC
.
Wegen
der
hohen
Erzeugungskosten
von
EEG-Strom
ist
die
Direktvermarktung
außerhalb
der
gesetzlich
festgelegten
Bedingungen
in
der
Regel
keine
gangbare
Option
. [EU]
Debido
a
los
elevados
costes
de
producción
de
la
electricidad
EEG
,
su
comercialización
directa
sin
ampararse
en
las
condiciones
establecidas
por
ley
no
suele
constituir
una
opción
viable
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ampararse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners