A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for Verwaltungskontrolle
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abweichend
von
den
Artikeln
8
und
9
sowie
den
Anhängen
II
und
IV
der
vorliegenden
Verordnung
können
die
Mitgliedstaaten
,
die
über
eine
jährlich
aktualisierte
Weinbaukartei
gemäß
Artikel
108
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
oder
über
ein
ähnliches
Mittel
der
Verwaltungskontrolle
verfügen
,
die
in
diesen
Artikeln
genannten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Vereinigungen
oder
Traubenerzeuger
von
der
Meldung
der
Fläche
freistellen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
8 y 9 y
en
los
anexos
II
y
IV
del
presente
Reglamento
,
los
Estados
miembros
que
hayan
establecido
,
según
lo
previsto
en
el
artículo
108
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
,
un
registro
vitícola
actualizado
anualmente
u
otro
instrumento
administrativo
de
control
similar
,
podrán
dispensar
de
declarar
la
superficie
a
las
personas
físicas
o
jurídicas
, a
las
agrupaciones
de
esas
personas
o a
los
cosecheros
a
que
se
refiere
el
citado
artículo
.
Alle
Anträge
auf
Fördermittel
und
Zahlungsanträge
werden
einer
Verwaltungskontrolle
unterzogen
,
die
sich
auf
alle
Elemente
bezieht
,
deren
Überprüfung
mit
verwaltungstechnischen
Mitteln
möglich
und
angemessen
ist
. [EU]
Se
efectuarán
controles
administrativos
en
todas
las
solicitudes
de
ayuda
y
solicitudes
de
pago
y
con
respecto
a
todos
los
elementos
que
sea
posible
y
adecuado
controlar
con
medios
administrativos
.
Alle
von
einem
Begünstigten
oder
Dritten
vorzulegenden
Anträge
auf
Fördermittel
,
Zahlungsanträge
und
sonstigen
Erklärungen
werden
einer
Verwaltungskontrolle
unterzogen
,
die
sich
auf
alle
Elemente
bezieht
,
deren
Überprüfung
mit
verwaltungstechnischen
Mitteln
möglich
und
angemessen
ist
. [EU]
Se
efectuarán
controles
administrativos
de
todas
las
solicitudes
de
ayuda
,
solicitudes
de
pago
u
otras
declaraciones
que
deben
presentar
los
beneficiarios
o
terceros
.
Estos
controles
cubrirán
todos
los
elementos
que
puedan
controlarse
por
medios
administrativos
y
para
los
que
estos
controles
sean
adecuados
.
Alle
von
einem
Begünstigten
oder
Dritten
vorzulegenden
Anträge
auf
Fördermittel
,
Zahlungsanträge
und
sonstigen
Erklärungen
werden
einer
Verwaltungskontrolle
unterzogen
,
die
sich
auf
alle
Elemente
bezieht
,
deren
Überprüfung
mit
verwaltungstechnischen
Mitteln
möglich
und
angemessen
ist
. [EU]
Se
efectuarán
controles
administrativos
de
todas
las
solicitudes
de
ayuda
,
solicitudes
de
pago
y
otras
declaraciones
que
deben
presentar
los
beneficiarios
o
terceros
.
Estos
controles
cubrirán
todos
los
elementos
que
puedan
controlarse
por
medios
administrativos
y
para
los
que
estos
controles
sean
adecuados
.
als
"Unterkontrollstellung"
die
Unterstellung
des
Getreides
,
das
zur
Herstellung
der
in
Artikel
2
genannten
alkoholischen
Getränke
bestimmt
ist
,
unter
eine
Zollkontrolle
oder
eine
gleichwertige
Garantien
bietende
Verwaltungskontrolle
. [EU]
«poner
bajo
control»:
la
colocación
en
régimen
de
control
aduanero
, o
en
un
régimen
administrativo
que
ofrezca
garantías
equivalentes
,
de
los
cereales
destinados
a
la
elaboración
de
las
bebidas
espirituosas
a
que
se
refiere
el
artículo
2.
Bei
der
Bestimmung
der
Summe
der
Flächen
,
für
die
Beihilfeanträge
gestellt
wurden
,
werden
Anträge
oder
Teile
von
Anträgen
nicht
berücksichtigt
,
die
sich
bei
der
Verwaltungskontrolle
als
offenkundig
nicht
gerechtfertigt
erwiesen
haben
. [EU]
Cuando
se
proceda
a
determinar
la
suma
de
las
superficies
para
las
que
se
hayan
presentado
solicitudes
de
ayuda
no
se
tendrán
en
cuenta
las
superficies
, o
partes
de
éstas
,
de
las
solicitudes
que
,
al
efectuar
el
control
administrativo
,
resulten
ser
manifiestamente
injustificadas
.
Beihilfekürzung
nach
einer
Verwaltungskontrolle
(
in
Euro
) [EU]
Importe
de
la
ayuda
deducido
tras
el
control
administrativo
(en
euros
)
"Beteiligungsinvestition"
die
Bereitstellung
von
Kapital
für
ein
Unternehmen
,
das
direkt
oder
indirekt
investiert
wird
für
den
Erwerb
des
Eigentums
an
diesem
Unternehmen
insgesamt
oder
zum
Teil
,
wobei
der
Kapitalanleger
ein
bestimmtes
Maß
an
Verwaltungskontrolle
über
das
Unternehmen
ausüben
und
an
den
Gewinnen
des
Unternehmens
beteiligt
werden
kann
. [EU]
«inversión
en
capital»
,
la
provisión
de
capital
a
una
empresa
invertida
directa
o
indirectamente
a
cambio
de
la
titularidad
total
o
parcial
de
dicha
empresa
,
respecto
de
la
que
el
inversor
de
capital
podrá
asumir
cierto
control
de
la
gestión
y
podrá
participar
de
futuros
beneficios
.
Der
Träger
des
Aufenthalts-
oder
Wohnorts
erstattet
dem
leistungspflichtigen
Träger
,
der
um
die
Verwaltungskontrolle
ersucht
hat
,
Bericht
. [EU]
La
institución
del
lugar
de
estancia
o
de
residencia
remitirá
un
informe
a
la
institución
deudora
que
solicitó
el
control
administrativo
.
Der
Träger
des
Aufenthalts-
oder
Wohnorts
hat
dem
leistungspflichtigen
Träger
,
der
die
Verwaltungskontrolle
verlangt
hat
,
hierüber
Bericht
zu
erstatten
. [EU]
La
institución
del
lugar
de
estancia
o
de
residencia
remitirá
un
informe
a
la
institución
deudora
que
solicitó
el
control
administrativo
.
Die
Erzeugerorganisation
bleibt
jedoch
für
die
Durchführung
dieser
Tätigkeit
sowie
die
allgemeine
Verwaltungskontrolle
und
die
Überwachung
des
Geschäftsvertrags
für
die
Durchführung
der
Tätigkeit
verantwortlich
. [EU]
Sin
embargo
,
la
organización
de
productores
seguirá
siendo
responsable
de
garantizar
la
ejecución
de
dicha
actividad
,
así
como
del
control
y
la
supervisión
de
la
gestión
global
del
acuerdo
comercial
para
la
realización
de
la
actividad
.
Die
mit
ermäßigtem
Zoll
zum
freien
Verkehr
abgefertigte
Ware
bleibt
bis
zur
Feststellung
ihrer
Verwendung
oder
Verarbeitung
der
Zollüberwachung
oder
einer
gleichwertige
Garantien
bietenden
Verwaltungskontrolle
unterstellt
. [EU]
El
maíz
y
el
sorgo
despachados
a
libre
práctica
con
reducción
del
derecho
seguirán
estando
sometidos
a
vigilancia
aduanera
o a
un
control
administrativo
que
ofrezca
garantías
equivalentes
hasta
que
se
compruebe
su
utilización
o
transformación
.
Die
Mitgliedstaaten
prüfen
die
Beihilfevoraussetzungen
der
Beihilfeanträge
im
Wege
der
Verwaltungskontrolle
. [EU]
Los
Estados
miembros
someterán
las
solicitudes
de
ayuda
a
controles
administrativos
a
fin
de
verificar
las
condiciones
de
admisibilidad
al
beneficio
de
la
ayuda
.
Die
Stiftung
unterliegt
der
Verwaltungskontrolle
durch
den
Europäischen
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
195
des
Vertrags
. [EU]
La
Fundación
estará
sometida
al
control
administrativo
del
Defensor
del
Pueblo
Europeo
,
según
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
195
del
Tratado
.
Die
Verwaltungskontrolle
wird
erschöpfend
durchgeführt
und
umfasst
Gegenkontrollen
,
unter
anderem
anhand
der
Daten
des
integrierten
Verwaltungs-
und
Kontrollsystems
gemäß
Titel
II
Kapitel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
. [EU]
Los
controles
administrativos
serán
exhaustivos
e
incluirán
comprobaciones
cruzadas
con
los
datos
del
sistema
integrado
de
gestión
y
control
previsto
en
el
título
II
,
capítulo
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
.
Die
Verwaltungskontrolle
wird
systematisch
durchgeführt
und
umfasst
Gegenkontrollen
,
unter
anderem
anhand
der
Daten
des
Integrierten
Verwaltungs-
und
Kontrollsystems
gemäß
Titel
II
Kapitel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
. [EU]
Los
controles
administrativos
serán
sistemáticos
e
incluirán
comprobaciones
cruzadas
con
los
datos
del
sistema
integrado
de
gestión
y
control
previsto
en
el
título
II
,
capítulo
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
del
Consejo
.
Die
Vorkehrungen
zum
Aufbau
einer
wirksamen
Grenzkontrolle
und
andere
Vorkehrungen
zum
Umgang
mit
Kernmaterial
und
radioaktives
Material
,
das
nicht
der
Verwaltungskontrolle
unterliegt
,
werden
bei
der
Bewertung
berücksichtigt
. [EU]
Se
incluirán
en
la
evaluación
las
medidas
adoptadas
para
establecer
un
control
fronterizo
efectivo
y
otros
arreglos
para
tratar
material
nuclear
y
radiactivo
al
margen
del
control
reglamentario
.
Die
zuständigen
Behörden
stellen
sicher
,
dass
alle
Anträge
auf
Ausnahmegenehmigung
einer
Verwaltungskontrolle
unterzogen
werden
. [EU]
Las
autoridades
competentes
velarán
por
que
todas
las
solicitudes
de
exención
estén
sujetas
a
un
control
administrativo
.
Die
zuständigen
Behörden
stellen
sicher
,
dass
alle
Anträge
auf
Ausnahmegenehmigung
einer
Verwaltungskontrolle
unterzogen
werden
. [EU]
Las
autoridades
competentes
velarán
por
que
todas
las
solicitudes
que
se
presenten
para
acogerse
a
la
exención
se
sometan
a
un
control
administrativo
.
Die
zuständigen
Behörden
stellen
sicher
,
dass
alle
Anträge
auf
eine
Ausnahmegenehmigung
einer
Verwaltungskontrolle
unterzogen
werden
. [EU]
Las
autoridades
competentes
velarán
por
que
todas
las
solicitudes
de
exención
estén
sujetas
a
un
control
administrativo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verwaltungskontrolle":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners