A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schließen
schließen
schließen lassen auf
schließend
Schließer
Schließfach
Schließfachgebühr
Schließfrucht
Schließhaken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for
Schließer
Word division: Schlie·ßer
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
An
der
Prüfplatte
,
an
der
der
Türverschluss
befestigt
wird
,
muss
eine
ähnliche
Aussparung
für
den
Schließer
vorhanden
sein
wie
an
der
Stelle
,
an
der
der
Türverschluss
an
normalen
Fahrzeugtüren
befestigt
wird
. [EU]
La
placa
de
ensayo
en
la
que
se
ha
montado
la
cerradura
dispondrá
de
una
configuración
de
entalla
para
el
cerradero
similar
a
aquella
en
que
se
montará
la
cerradura
en
las
puertas
normales
del
vehículo
.
Bei
allen
geprüften
Türkanten
,
an
denen
sich
mehr
als
ein
Verschluss/
Schließer
befindet
,
werden
folgende
Verfahren
angewandt:
[EU]
Se
deben
emplear
los
procedimientos
siguientes
de
instalación
en
todo
borde
de
puerta
que
incluya
cerradura/cerradero:
Bei
allen
geprüften
Türkanten
,
an
denen
sich
nicht
mindestens
ein
Verschluss/
Schließer
befindet
,
werden
folgende
Verfahren
angewandt:
[EU]
Se
deben
emplear
los
procedimientos
siguientes
de
instalación
en
todo
borde
de
puerta
sometido
a
ensayo
que
no
incluya
al
menos
un
conjunto
cerradura/cerradero
.
Bei
allen
geprüften
Türkanten
,
an
denen
sich
nur
ein
Verschluss/
Schließer
befindet
,
werden
folgende
Verfahren
angewandt:
[EU]
Se
deben
emplear
los
procedimientos
siguientes
de
instalación
en
todo
borde
de
puerta
que
incluya
cerradura/cerradero:
CCCCC
-
Cellula
Contro
Capitale
,
Carcere
i
suoi
Carcerieri
e
le
sue
Celle
(
CCCCC
-
Einheit
gegen
das
Kapital
,
das
Gefängnis
,
die
Schließer
und
ihre
Zellen
) [EU]
CCCCC
-
Cellula
Contro
Capitale
,
Carcere
i
suoi
Carcerieri
e
le
sue
Celle
(Célula
contra
el
Capital
,
la
Cárcel
y
sus
Carceleros
y
Celdas
)
CCCCC
-
Cellula
Contro
Capitale
,
Carcere
i
suoi
Carcerieri
e
le
sue
Celle
(
CCCCC
-
Einheit
gegen
das
Kapital
,
das
Gefängnis
,
die
Schließer
und
ihre
Zellen
) [EU]
Célula
contra
el
Capital
,
la
Cárcel
y
sus
Carceleros
y
Celdas
(CCCCC
Cellula
Contro
Capitale
,
Carcere
i
suoi
Carcerieri
e
le
sue
Celle
)
"Cellula
Contro
Capitale
,
Carcere
, i
suoi
Carcerieri
e
le
sue
Celle"
-
"CCCCC"
(
"Einheit
gegen
das
Kapital
,
das
Gefängnis
,
die
Schließer
und
ihre
Zellen"
) [EU]
CCCCC
-
Cellula
Contro
Capitale
,
Carcere
i
suoi
Carcerieri
e
le
sue
Celle
(Célula
contra
el
Capital
,
la
Cárcel
y
sus
Carceleros
y
Celdas
)
Die
Gewichte
werden
so
angeordnet
,
dass
eine
Kraft
von
900
N
aufgebracht
wird
,
die
bewirken
soll
,
dass
Verschluss
und
Schließer
in
der
Öffnungsrichtung
der
Tür
voneinander
getrennt
werden
. [EU]
Colocar
pesos
para
aplicar
una
carga
de
900
N
que
tienda
a
separar
la
cerradura
y
el
cerradero
en
la
dirección
de
apertura
de
la
puerta
.
Die
Vorrichtung
und
die
Platte
zum
Aufbringen
der
Kraft
sind
so
an
der
Tür
zu
platzieren
,
dass
die
Kraft
horizontal
und
senkrecht
zur
Längsmittellinie
des
Fahrzeugs
in
Höhe
eines
Punktes
aufgebracht
wird
,
der
mittig
zwischen
den
Außenkanten
der
Verschlüsse/
Schließer
liegt
. [EU]
Colocar
el
dispositivo
y
la
placa
de
aplicación
de
fuerzas
contra
la
puerta
,
de
forma
que
la
fuerza
aplicada
sea
horizontal
y
perpendicular
al
eje
longitudinal
del
vehículo
, y
centrada
verticalmente
en
un
punto
a
la
mitad
entre
los
bordes
exteriores
del
conjunto
cerradura/cerradero
.
Es
ist
festzustellen
,
an
welcher
Kante
(
Vorder-/Hinterkante
)
der
Schiebetür
oder
ihrer
angrenzenden
Fahrzeugstruktur
sich
ein
Verschluss/
Schließer
befindet
. [EU]
Determinar
los
bordes
delantero
y
trasero
de
la
puerta
corredera
, o
su
estructura
adyacente
en
el
vehículo
que
incluyan
cerradura
y
cerradero
.
"Haupt-Türverschlusssystem"
ein
System
,
das
mindestens
aus
einem
Haupttürverschluss
und
einem
Schließer
besteht
. [EU]
«Sistema
de
cierre
primario
de
puerta»
es
el
formado
,
al
menos
,
por
una
cerradura
primaria
y
un
cerradero
.
"Öffnungsrichtung
der
Verschlussgabel"
die
Richtung
,
die
der
entgegengesetzt
ist
,
in
der
der
Schließer
in
den
Verschluss
eingeführt
wird
und
in
die
Verschlussgabel
eingreift
. [EU]
«Dirección
de
apertura
de
la
horquilla»
es
la
dirección
contraria
a
aquella
en
que
el
cerradero
entra
en
la
cerradura
para
que
enganche
la
horquilla
.
"
Schließer
"
eine
Vorrichtung
,
die
in
den
Verschluss
einrastet
,
wodurch
die
Tür
voll
oder
halb
verriegelt
bleibt
. [EU]
«Cerradero»
es
un
dispositivo
que
engancha
la
cerradura
para
mantener
la
puerta
en
una
posición
de
cierre
total
o
en
una
posición
de
cierre
secundario
.
Türen
und
Schließer
sind
entsprechend
ihrer
Lage
am
Fahrzeug
und
der
Richtung
,
die
für
die
Prüfungen
zur
Bestimmung
des
Trägheitswiderstands
vorgeschrieben
ist
,
zu
befestigen
(
Absatz
2.3.3
dieses
Anhangs
). [EU]
Se
deben
montar
las
puertas
y
los
cerraderos
de
forma
que
su
orientación
se
corresponda
con
la
que
tienen
en
el
vehículo
y
según
la
dirección
precisa
para
los
ensayos
de
cargas
inerciales
(apartado 2.3.3
de
este
anexo
).
"Türsystem"
ein
System
,
das
aus
der
Tür
,
dem
Verschluss
,
dem
Schließer
,
den
Scharnieren
,
den
Gleitschienen
und
anderen
Türaufhängungen
an
einer
Tür
und
ihrem
Türrahmen
besteht
. [EU]
«Sistema
de
puerta»
es
el
formado
por
la
puerta
,
la
cerradura
,
el
cerradero
,
las
bisagras
,
las
combinaciones
de
guías
de
corredera
y
otros
componentes
de
retención
de
una
puerta
y
del
marco
que
la
rodea
.
"Türverschlusssystem"
ein
System
,
das
mindestens
aus
einem
Verschluss
und
einem
Schließer
besteht
. [EU]
«Sistema
de
cierre
de
puerta»
es
el
formado
,
al
menos
,
por
una
cerradura
y
un
cerradero
.
"Verschlussgabel"
das
Teil
des
Verschlusses
,
in
das
der
Schließer
eingreift
und
das
ihn
in
der
eingerasteten
Stellung
hält
. [EU]
«Horquilla»
es
la
parte
de
la
cerradura
que
engancha
y
retiene
el
cerradero
cuando
está
en
la
posición
de
cerrada
.
Verschluss
und
Schließer
werden
in
der
halb
eingerasteten
Stellung
an
der
Prüfvorrichtung
befestigt
. [EU]
Montar
el
banco
de
ensayo
con
la
cerradura
y
el
cerradero
en
la
posición
de
cierre
secundario
en
la
máquina
de
ensayo
.
Verschluss
und
Schließer
werden
in
der
voll
eingerasteten
Stellung
an
der
Prüfvorrichtung
befestigt
. [EU]
Montar
el
banco
de
ensayo
con
la
cerradura
y
el
cerradero
en
la
posición
de
cierre
total
en
la
máquina
de
ensayo
.
"Zusätzliches
Türverschlusssystem"
ein
System
,
das
mindestens
aus
einem
zusätzlichen
Türverschluss
und
einem
Schließer
besteht
. [EU]
«Sistema
de
cierre
auxiliar
de
puerta»
es
el
formado
,
al
menos
,
por
una
cerradura
auxiliar
y
un
cerradero
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schließer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners