A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Schadensersatzansprüche
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Deutschland
geht
davon
aus
,
dass
die
Schadensersatzansprüche
durch
die
Amortisierung
der
Investitionen
von
DHL
in
der
Zeit
linear
zurückgehen
werden
.
Ausgehend
vom
Maximalbetrag
von
EUR
im
Jahr
[...]
bedeutet
das
z. B. [...]
EUR
im
Jahr
[...]
und
[...]
EUR
im
Jahr
[...]. [EU]
Alemania
asume
que
las
solicitudes
de
indemnización
descenderán
linealmente
con
el
tiempo
como
consecuencia
de
la
amortización
de
las
inversiones
de
DHL
.
Partiendo
del
máximo
de
[...]
EUR
en
[...],
ello
implica
,
por
ejemplo
, [...]
EUR
en
[...] y [...]
EUR
en
[...].
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
zuständigen
Gerichte
auf
Antrag
des
Antragstellers
anordnen
können
,
dass
in
Bezug
auf
Waren
,
die
nach
ihren
Feststellungen
ein
Recht
des
geistigen
Eigentums
verletzen
,
und
gegebenenfalls
in
Bezug
auf
Materialien
und
Geräte
,
die
vorwiegend
zur
Schaffung
oder
Herstellung
dieser
Waren
gedient
haben
,
unbeschadet
etwaiger
Schadensersatzansprüche
des
Rechtsinhabers
aus
der
Verletzung
sowie
ohne
Entschädigung
irgendwelcher
Art
geeignete
Maßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
Sin
perjuicio
de
cualesquiera
daños
y
perjuicios
adeudados
al
titular
del
derecho
a
causa
de
la
infracción
y
sin
indemnización
de
ninguna
clase
,
los
Estados
miembros
garantizarán
que
las
autoridades
judiciales
competentes
puedan
ordenar
, a
petición
del
solicitante
,
que
se
tomen
las
medidas
adecuadas
respecto
de
las
mercancías
que
dichas
autoridades
hayan
descubierto
que
infringen
un
derecho
de
propiedad
intelectual
y,
cuando
proceda
,
respecto
de
los
materiales
e
instrumentos
que
hayan
servido
principalmente
a
la
creación
o
fabricación
de
las
mercancías
en
cuestión
.
Schadensersatzansprüche
aufgrund
der
Haftung
des
Beförderers
bei
Tötung
und
Verletzung
von
Reisenden
können
nur
gegen
einen
gemäß
Artikel
26
Absatz
5
haftbaren
Beförderer
gerichtlich
geltend
gemacht
werden
. [EU]
La
acción
judicial
fundada
en
la
responsabilidad
del
transportista
en
caso
de
muerte
y
de
lesiones
de
los
viajeros
solo
podrá
ejercerse
contra
un
transportista
responsable
en
el
sentido
del
artículo
26
,
apartado
5.
Schadensersatzansprüche
aufgrund
der
Haftung
des
Beförderers
bei
Tötung
und
Verletzung
von
Reisenden
verjähren:
[EU]
Las
acciones
por
daños
y
perjuicios
basadas
en
la
responsabilidad
del
transportista
en
caso
de
muerte
o
de
lesiones
de
viajeros
prescribirán:
Selbst
wenn
das
Eisenbahnunternehmen
bestreitet
,
für
Personenschäden
,
die
einem
von
ihm
beförderten
Fahrgast
entstanden
sind
,
zu
haften
,
unternimmt
es
alle
zumutbaren
Bemühungen
zur
Unterstützung
eines
Fahrgastes
,
der
gegenüber
Dritten
Schadensersatzansprüche
geltend
macht
. [EU]
Incluso
en
el
caso
de
que
la
empresa
ferroviaria
conteste
su
responsabilidad
en
cuanto
a
los
daños
corporales
causados
a
un
viajero
que
haya
transportado
,
hará
todos
los
esfuerzos
razonables
para
asistir
al
viajero
que
exija
una
indemnización
por
daños
de
terceros
.
Werden
die
Haftungshöchstbeträge
nach
den
Artikeln
7
und
8
wirksam
,
so
beziehen
sie
sich
auf
den
Gesamtbetrag
aller
Schadensersatzansprüche
,
die
durch
Tod
oder
Körperverletzung
eines
Reisenden
oder
durch
Verlust
oder
Beschädigung
seines
Gepäcks
entstehen
. [EU]
Cuando
proceda
aplicar
los
límites
de
responsabilidad
prescritos
en
los
artículos
7 y 8,
dichos
límites
regirán
para
el
total
de
las
sumas
exigibles
respecto
de
todas
las
reclamaciones
originadas
por
la
muerte
o
las
lesiones
de
un
pasajero
o
por
la
pérdida
o
daños
sufridos
por
su
equipaje
.
Würde
die
Kommission
es
versäumen
,
vertrauliche
Informationen
zu
schützen
,
könnten
gegebenenfalls
Schadensersatzansprüche
gegen
sie
geltend
gemacht
werden
;
auch
könnten
Unternehmen
in
Vergleichsländern
,
deren
Mitarbeit
freiwillig
ist
,
davon
abgehalten
werden
,
bei
Untersuchungen
zu
kooperieren
. [EU]
La
falta
de
protección
de
la
información
confidencial
podría
provocar
que
la
Comisión
tuviese
que
hacer
frente
a
una
eventual
reclamación
de
daños
y
perjuicios
, y
disuadir
de
cooperar
en
las
investigaciones
a
empresas
de
países
análogos
cuya
cooperación
es
voluntaria
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schadensersatzansprüche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners