DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for Produkten-
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Abgesehen davon, dass ABB Credit OY als Schiffseigner in die Stellung von Alpha Navigation eintrat, blieb der Vertragsgegenstand - Produkten- und Chemikalientanker - unverändert. [EU] Se observa que, aparte de la transferencia de la propiedad de Alpha Navigation a ABB Credit OY, el tipo de producto de los contratos siguió siendo el mismo - buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos.

Am 14. November 2003 schloss ENVC mit der französischen Reederei Fouquet Sacops S.A. einen Vertrag über die Lieferung eines Produkten- und Chemikalientankers (Baunummer 227) zum Preis von 22900000 EUR. Das Tankschiff wurde am 26. April 2005 geliefert. [EU] El 14 de noviembre de 2003, ENVC concluyó un contrato con el armador francés Fouquet Sacops SA relativo al suministro de un buque cisterna para el transporte de productos petrolíferos y químicos (casco no 227), con un precio contractual 22900000 EUR. El buque fue entregado el 26 de abril de 2005.

Aufgrund der obigen Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass die Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker wegen der technischen Komplexität des Projekts nach Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung Nr. 1540/98 genehmigt werden kann. [EU] Sobre la base de lo anteriormente expuesto, la Comisión considera, de acuerdo con el artículo 3, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento no 1540/98, que puede aprobarse una prórroga del plazo de entrega de tres años para los dos buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos, construidos por Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A., debido a la complejidad técnica del proyecto.

Bei der angemeldeten Beihilfe handelt es sich um eine auftragsbezogene Betriebsbeihilfe zugunsten von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. im Zusammenhang mit dem Bau zweier Produkten- und Chemikalientanker mit den Namen C 224 und C 225. [EU] La medida notificada consiste en la concesión de una ayuda de funcionamiento vinculada a un contrato en favor de Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A., para la construcción de dos buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos, designados C 224 y C 225.

Die Dreijahresfrist nach Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker wird für das Schiff C 224 bis zum 29. Oktober 2004 und für das Schiff C 225 bis zum 5. Februar 2005 verlängert. [EU] El plazo de entrega de tres años previsto en el artículo 3, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 1540/98 del Consejo, queda prorrogado para dos buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos construidos por Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A., hasta el 29 de octubre de 2004 para el buque C 224 y hasta el 5 de febrero de 2005 para el buque C 225.

Die in den Originalverträgen für die Produkten- und Chemikalientanker vorgesehenen 15500 dwt wurden in den neuen Verträgen durch 14000 dwt ersetzt. [EU] Los contratos originales se referían a buques tanque de 15500 toneladas de peso muerto (TPM), destinados al transporte de produtos petrolíferos y produtos químicos, que pasaron a 14000 TPM en los contratos modificados.

Die Kommission stellt fest, dass die Gdingener Werft auch in anderen Segmenten des Marktes für Frachtschiffe tätig ist und solche Produkte wie Multipurpose-Schiffe, Flüssiggastanker, Produkten- und Chemikalientanker und Massengutschiffe anbietet. [EU] La Comisión observa que el Astillero Gdynia también opera en otros segmentos de buques de carga ofertando productos tales como buques polivalentes, gaseros para el transporte de LPG, buques cisterna para productos químicos y graneleros.

Ein Dritter ersuchte die Kommission, die Einstufung der Tanker in die richtige Tankerklasse (die bereits bei der Verfahrenseinleitung getroffene Unterscheidung zwischen Produkten- und Chemikalientankern und einfachen Chemikalientankern) zu überprüfen. [EU] Un tercero interesado solicitó que la Comisión verificase la clasificación correcta de los buques (buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos, frente a simples buques químicos, tal como se indicaba inicialmente en la decisión de incoar el procedimiento).

Laut CESA heißt dies dennoch nicht, dass die geänderten Verträge deshalb neue Verträge darstellten, weil der Vertragsgegenstand - Produkten- und Chemikalientanker - sowie die Spanne für die Tragfähigkeit und die Tonnage der Tanker insgesamt gleich blieben. [EU] No obstante, en opinión de CESA, ello no significa que los contratos modificados pasen a ser nuevos contratos, toda vez que el tipo de producto - buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos - y el intervalo de variación de la capacidad o del tonelaje total de los buques no sufren cambios.

Portugal beantragte eine Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden bei Estaleiros Navais de Viana do Castelo S.A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker. Begründet wurde der Antrag mit der technischen Komplexität des Projekts und mit in diesem Zusammenhang aufgetretenen unvorhersehbaren Umständen, die im Folgenden dargelegt werden. [EU] Portugal solicitó una prórroga del plazo de entrega de tres años para dos buques tanque destinados al transporte de productos petrolíferos y productos químicos, construidos por Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A. Portugal alegó que su solicitud estaba justificada por la complejidad técnica del proyecto y por una serie de circunstancias imprevistas, que se describen a continuación.

Rohöltankschiffe sowie Produkten- und Chemikalientankschiffe für die Seeschifffahrt [EU] Petroleros y barcos cisterna, para la navegación marítima

Zum Beispiel machten Ende 2006 Produkten- und Chemikalientankschiffe ca. 8 % der Auftragsbücher der europäischen Werften aus. [EU] Por ejemplo, los buques cisterna para productos químicos constituían alrededor del 8 % de la cartera de pedidos de los astilleros europeos a finales de 2006 [56].

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners