A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Preisrückgangs
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
bei
Pfirsichen
und
Nektarinen
und
zur
Abfederung
der
Auswirkungen
des
plötzlichen
Preisrückgangs
in
diesem
Sommer
sollten
die
Beihilfehöchstbeträge
für
Marktrücknahmen
von
Nektarinen
und
Pfirsichen
angepasst
werden
. [EU]
A
la
luz
de
la
situación
actual
del
mercado
de
los
melocotones
y
las
nectarinas
y
con
el
fin
de
atenuar
la
repercusión
de
la
caída
repentina
de
precios
de
este
verano
,
procede
adaptar
los
importes
máximos
de
la
ayuda
para
las
retiradas
del
mercado
de
melocotones
y
nectarinas
.
Angesichts
des
Preisrückgangs
auf
dem
Weinmarkt
Ende
1999
,
der
in
Anbetracht
der
höheren
Preise
im
Vorjahr
von
der
GfW
nicht
erwartet
worden
war
,
beschloss
die
GfW
,
ihre
restlichen
Bestände
in
diesem
Jahr
nicht
zu
verkaufen
,
sondern
zu
lagern
und
im
Jahr
2000
zu
verkaufen
,
oder
,
bei
weiterhin
niedrigen
Marktpreisen
,
an
einer
zweiten
Runde
der
vorbeugenden
Destillation
teilzunehmen
. [EU]
Ante
el
descenso
de
precios
que
se
produjo
en
el
mercado
vitivinícola
a
finales
de
1999
-con
el
que
GfW
no
había
contado
,
dado
el
nivel
superior
de
precios
del
año
anterior-
GfW
decidió
no
vender
ese
año
las
existencias
que
le
quedaban
,
sino
almacenarlas
y
venderlas
en
2000
o,
en
caso
de
que
los
precios
se
mantuviesen
bajos
en
el
mercado
,
aprovechar
una
segunda
ronda
de
destilación
preventiva
.
Deshalb
war
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
,
trotz
des
geringfügigen
Preisrückgangs
für
PTA
gegen
Ende
des
UZÜ
,
nach
wie
vor
mit
den
Folgen
des
drastischen
Kostenanstiegs
konfrontiert
. [EU]
Por
tanto
,
para
el
período
considerado
, a
pesar
del
ligero
descenso
de
los
precios
del
PTA
a
finales
del
PIR
,
la
industria
de
la
Comunidad
sigue
sufriendo
las
consecuencias
del
enorme
aumento
de
los
costes
.
Die
neuen
Beihilfehöchstbeträge
sollten
mit
Wirkung
vom
19
.
Juli
2011
angewendet
werden
,
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
das
Ausmaß
des
Preisrückgangs
bei
Pfirsichen
und
Nektarinen
deutlich
wurde
. [EU]
Es
necesario
aplicar
los
nuevos
importes
de
la
ayuda
a
partir
del
19
de
julio
de
2011
,
fecha
aproximada
en
la
que
se
hizo
evidente
la
importante
caída
de
precios
de
los
melocotones
y
las
nectarinas
.
Ende
1999
beschloss
die
GfW
angesichts
des
Preisrückgangs
auf
dem
Grundweinmarkt
jedoch
,
in
diesem
Jahr
keinen
Grundwein
mehr
zu
verkaufen
,
sondern
auf
eine
Markterholung
im
Jahr
2000
zu
warten
. [EU]
En
vista
del
descenso
que
experimentaron
los
precios
en
el
mercado
del
vino
bruto
a
finales
de
1999
,
GfW
decidió
no
vender
vino
bruto
ese
año
y
esperar
a
que
el
mercado
se
recuperase
en
2000
.
Im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
ist
mit
erheblichen
Verlusten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufgrund
des
Preisrückgangs
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zu
rechnen
,
was
entweder
zu
einem
Verlust
an
Marktanteilen
zugunsten
der
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
oder
zu
einem
weiteren
Verfall
der
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
führen
würde
,
sofern
dieser
versuchen
würde
,
seinen
Marktanteil
zu
halten
. [EU]
En
caso
de
que
expirasen
las
medidas
existentes
,
la
industria
de
la
Comunidad
sufriría
pérdidas
significativas
debido
a
la
bajada
de
los
precios
en
el
mercado
comunitario
,
lo
que
llevaría
a
una
pérdida
de
cuota
de
mercado
frente
al
aumento
de
las
importaciones
procedentes
en
la
RPC
, o a
un
nuevo
deterioro
de
sus
precios
de
venta
en
caso
de
que
intentara
mantener
su
cuota
de
mercado
.
In
Anbetracht
dieses
drastischen
und
kontinuierlichen
Preisrückgangs
und
eines
relativ
konstanten
Gemeinschaftsverbrauchs
(
der
nur
zwischen
2001
und
2002
zurückging
)
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
durch
den
sinkenden
Verbrauch
,
sondern
durch
gedumpte
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
dazu
zwangen
,
ihre
Verkaufspreise
zu
senken
,
verursacht
wurde
. [EU]
Habida
cuenta
de
ese
constante
e
importante
descenso
de
los
precios
,
mientras
el
consumo
,
pese
a
haber
disminuido
entre
2001
y
2002
,
se
mantuvo
relativamente
estable
en
adelante
,
se
concluyó
que
el
importante
perjuicio
sufrido
no
se
debió
a
una
disminución
del
consumo
sino
,
más
bien
, a
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
países
afectados
,
las
cuales
forzaron
a
la
industria
comunitaria
a
reducir
sus
precios
de
venta
.
Mit
anderen
Worten:
Kapazität
und
Produktion
der
vier
größten
Hersteller
weltweit
stiegen
zwischen
1999
und
2000
,
dem
guten
Jahr
,
in
dem
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
gewisse
Preisstabilität
wahrte
und
Gewinn
machte
,
deutlich
stärker
als
zwischen
2000
und
dem
UZ
(
2001
),
in
dem
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wegen
des
Preisrückgangs
beträchtliche
Verluste
erlitt
(
vgl
.
Randnummern
128
,
131
und
die
diesbezüglichen
Tabellen
in
der
vorläufigen
Verordnung
). [EU]
En
otros
términos
,
la
capacidad
y
la
producción
de
los
cuatro
grandes
productores
mundiales
aumentaron
mucho
más
entre
1999
y
2000
,
año
en
el
que
la
industria
de
la
Comunidad
pudo
mantener
sus
precios
a
un
nivel
relativamente
estable
y
alcanzó
beneficios
,
que
entre
2000
y
el
período
de
investigación
(2001),
cuando
la
industria
de
la
Comunidad
registró
pérdidas
importantes
debido
a
la
caída
en
picado
de
los
precios
(véanse
los
considerandos
128
y
131
y
los
cuadros
correspondientes
del
Reglamento
provisional
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Preisrückgangs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners