A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Preisabsprachen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Allerdings
hat
die
DPAG
bei
den
reservierten
Diensten
eine
gewisse
Flexibilität
bei
Preisfestlegung
,
da
sie
individuelle
Preisabsprachen
mit
Kunden
treffen
kann
,
die
je
Einlieferungsvorgang
mindestens
50
Stück
einliefern
. [EU]
Además
,
DPAG
goza
de
cierta
flexibilidad
para
fijar
los
precios
en
los
servicios
reservados
puesto
que
puede
llegar
a
acuerdos
individuales
sobre
precios
con
clientes
que
expidan
un
mínimo
de
50
unidades
por
transacción
.
Angesichts
ihrer
Gestaltung
können
die
wettbewerbswidrigen
Vorkehrungen
für
die
drei
PMMA-Produkte
als
einzige
Zuwiderhandlung
angesehen
werden
,
mit
der
die
Wettbewerber
die
Preise
besprachen
,
Preisabsprachen
vereinbarten
,
durchführten
und
überwachten
,
die
Weitergabe
zusätzlicher
Bearbeitungskosten
an
die
Kunden
besprachen
und
geschäftlich
wichtige
,
vertrauliche
markt-
und
unternehmensrelevante
Informationen
austauschten
. [EU]
Dada
la
estructura
global
de
los
arreglos
anticompetitivos
relativos
a
los
tres
productos
de
PMMA
,
estos
arreglos
pueden
considerarse
como
una
infracción
única
por
la
que
los
competidores
discutían
precios
,
pactaban
,
aplicaban
y
supervisaban
los
acuerdos
sobre
precios
,
debatían
la
repercusión
de
los
costes
adicionales
de
los
servicios
a
los
clientes
e
intercambiaban
información
comercialmente
importante
y
confidencial
sobre
el
mercado
y
sobre
las
empresas
.
Bei
den
wettbewerbswidrigen
Praktiken
handelte
es
sich
um
Preisabsprachen
für
Straßenbaubitumen
in
den
Niederlanden
,
jeweils
unter
den
Verkäufern
,
unter
den
wichtigsten
Abnehmern
sowie
zwischen
diesen
Verkäufern
und
Abnehmern
. [EU]
Las
prácticas
colusorias
pueden
tipificarse
como
prácticas
de
fijación
de
los
precios
del
betún
para
el
recubrimiento
de
carreteras
en
los
Países
Bajos
entre
los
proveedores
,
entre
los
principales
compradores
y
entre
estos
proveedores
y
compradores
.
Der
Vorsitzende
verwehrte
sich
jedoch
entschieden
dagegen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
jemals
Preisabsprachen
getroffen
bzw
.
"Referenzpreise"
angewendet
hätte
,
wie
die
E-Mail
vermuten
lassen
könnte
. [EU]
El
Presidente
negó
categóricamente
que
la
industria
de
la
Comunidad
hubiera
llegado
a
un
acuerdo
ni
aplicado
precios
«de
referencia»
,
como
sugería
el
correo
electrónico
.
Die
Absprachen
lassen
sich
wie
folgt
einstufen:
sie
betreffen
den
Austausch
von
marktbezogenen
Informationen
(
einschließlich
Preisen
und
Verkaufsvolumina
),
Marktaufteilung
,
Einschränkung/Kontrolle
der
Produktion
und
Versorgungsquellen
sowie
Preisabsprachen
für
HP
und
PBS
. [EU]
Las
prácticas
colusorias
pueden
clasificarse
del
siguiente
modo:
intercambio
de
información
relacionada
con
el
mercado
(que
incluía
precios
y
volúmenes
de
venta
),
reparto
del
mercado
,
limitación/control
de
la
producción
y
las
fuentes
de
suministro
así
como
fijación
de
los
precios
del
PH
y
del
PS
.
Die
Adressaten
dieser
Entscheidung
nahmen
an
einer
einzigen
,
komplexen
und
fortdauernden
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
65
§ 1
des
Vertrages
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
(
im
Folgenden
als
"Vertrag"
bezeichnet
)
in
Form
von
Preisabsprachen
und
entsprechenden
Beschränkungen
oder
Kontrollen
der
Produktion
oder
Verkäufe
bei
Bewehrungsrundstahl
in
Form
von
Stäben
oder
Ringen
auf
dem
italienischen
Markt
teil
. [EU]
Las
destinatarias
participaron
en
una
infracción
única
,
compleja
y
continua
del
apartado
1
del
artículo
65
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
del
Carbón
y
el
Acero
(en
lo
sucesivo
,
«el
Tratado»
)
cuyo
objeto
o
efecto
fue
la
fijación
de
precios
y,
por
en
de,
la
limitación
o
el
control
de
la
producción
o
las
ventas
en
el
mercado
italiano
del
redondo
para
cemento
armado
en
barras
o
en
rodillos
.
Die
Adressaten
dieser
Entscheidung
waren
an
einer
einzigen
,
komplexen
und
fortdauernden
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
81
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
gegen
Artikel
53
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
beteiligt
,
die
sich
auf
das
gesamte
Gebiet
des
EWR
sowie
auf
den
Weltmarkt
erstreckte
und
Preisabsprachen
sowie
den
Austausch
vertraulicher
Informationen
über
bestimmte
Kautschukchemikalien
(
Antioxydantien
,
Antizonanten
und
Beschleuniger
)
zum
Gegenstand
hatte
. [EU]
Los
destinatarios
de
la
Decisión
participaron
en
una
infracción
única
,
compleja
y
continua
del
artículo
81
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
y
del
artículo
53
del
Acuerdo
sobre
el
Espacio
Económico
Europeo
,
consistente
en
la
fijación
de
precios
y
el
intercambio
de
información
confidencial
referente
a
ciertas
sustancias
químicas
para
la
industria
del
caucho
(antioxidantes,
antiozonantes
y
acelerantes
primarios
)
en
el
mercado
del
EEE
y a
nivel
internacional
.
Die
folgenden
Unternehmen
haben
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
sowie
gegen
Artikel
53
EWR-Abkommen
verstoßen
,
indem
sie
sich
in
den
genannten
Zeiträumen
an
einer
einzigen
und
fortdauernden
Zuwiderhandlung
vor
allem
in
Form
eines
Austauschs
von
Informationen
über
Preise
und
Absatzmengen
,
Preisabsprachen
,
Vereinbarungen
über
den
Abbau
von
Produktionskapazitäten
im
EWR
und
der
Überwachung
der
wettbewerbswidrigen
Absprachen
auf
den
EWR-Märkten
für
Wasserstoffperoxid
und
Natriumperborat
beteiligt
haben:
[EU]
Las
siguientes
empresas
han
infringido
el
artículo
81
,
apartado
1,
del
Tratado
y
el
artículo
53
del
Acuerdo
EEE
al
participar
,
durante
los
períodos
indicados
,
en
una
infracción
única
y
continua
relativa
al
peróxido
de
hidrógeno
y
al
perborato
sódico
,
que
abarcó
todo
el
territorio
del
EEE
y
que
consistió
principalmente
en
que
los
competidores
se
intercambiaron
información
sobre
precios
y
volúmenes
de
ventas
,
acordaron
los
precios
y
la
reducción
de
la
capacidad
de
producción
en
el
EEE
y
supervisaron
los
arreglos
anticompetitivos:
Die
Zuwiderhandlungen
bestanden
im
vorliegenden
Fall
im
Wesentlichen
aus
Preisabsprachen
und
aus
dem
Austausch
von
Geschäftsdaten
,
die
ihrem
Wesen
nach
sehr
schwere
Zuwiderhandlungen
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
und
Artikel
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
sind
. [EU]
Las
infracciones
consistieron
principalmente
en
prácticas
de
fijación
de
precios
e
intercambio
de
información
comercial
,
que
son
,
por
su
propia
naturaleza
,
violaciones
muy
graves
del
artículo
81
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
y
del
artículo
53
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
.
In
einer
dieser
E-Mails
habe
der
Vorsitzende
des
antragstellenden
Verbandes
am
13
.
April
2005
den
Geschäftsführer
eines
thailändischen
ausführenden
Unternehmens
angeblich
darüber
informiert
,
dass
die
westeuropäischen
Verarbeiter
für
drei
Aufmachungen
der
gleichartigen
Ware
Preisabsprachen
getroffen
hätten
. [EU]
En
uno
de
estos
correos
electrónicos
,
fechado
el
13
de
abril
de
2005
,
el
Presidente
de
la
asociación
denunciante
supuestamente
informa
al
Presidente
Ejecutivo
de
una
empresa
exportadora
tailandesa
de
que
los
transformadores
de
Europa
Occidental
habían
llegado
a
un
acuerdo
sobre
los
precios
de
tres
presentaciones
del
producto
similar
.
Infolgedessen
wurde
festgestellt
,
dass
so
gut
wie
alle
Geschäftsvorgänge
,
die
1999
in
Rechnung
gestellt
und
bezahlt
wurden
,
und
die
unter
den
Randnummern
(
102
)
und
(
103
)
oben
untersuchten
Preise
auf
Vereinbarungen
zwischen
Verkäufern
und
Käufern
beruhen
,
die
nach
der
Zeit
geschlossen
wurden
,
in
der
Markt-
und
Preisabsprachen
festgestellt
worden
waren
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
comprobó
que
prácticamente
todas
las
transacciones
efectivamente
facturadas
y
pagadas
en
1999
,
así
como
los
precios
posteriores
examinados
en
los
considerandos
58
y
59
,
son
resultado
de
acuerdos
entre
vendedores
y
compradores
celebrados
después
del
período
de
concertación
de
mercados
y
precios
.
Infolgedessen
wurde
festgestellt
,
dass
so
gut
wie
alle
Geschäftsvorgänge
,
die
1999
in
Rechnung
gestellt
und
bezahlt
wurden
,
und
die
unter
den
Randnummern
(
58
)
und
(
59
)
untersuchten
Preise
auf
Vereinbarungen
zwischen
Verkäufern
und
Käufern
beruhen
,
die
nach
der
Zeit
geschlossen
wurden
,
in
der
Markt-
und
Preisabsprachen
festgestellt
worden
waren
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
comprobó
que
prácticamente
todas
las
transacciones
efectivamente
facturadas
y
pagadas
en
1999
,
así
como
los
precios
posteriores
examinados
en
los
considerandos
58
y
59
,
son
resultado
de
acuerdos
entre
vendedores
y
compradores
celebrados
después
del
período
de
concertación
de
mercados
y
precios
.
In
ihrem
Schreiben
vom
16
.
Oktober
2009
haben
die
belgischen
Behörden
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Untersuchung
über
eventuelle
Preisabsprachen
zwischen
den
Labors
weitergeführt
und
voraussichtlich
im
ersten
Quartal
2010
abgeschlossen
werde
. [EU]
En
su
carta
de
16
de
octubre
de
2009
,
las
autoridades
belgas
indicaron
que
el
examen
de
un
posible
acuerdo
de
precio
entre
los
laboratorios
estaba
en
curso
y
que
la
investigación
debía
concluir
en
principio
durante
el
primer
trimestre
de
2010
.
Mehrere
interessierte
Parteien
brachten
vor
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
restriktiver
Handelspraktiken
bedienen
würde
,
und
zwar
vor
allem
in
Form
von
Preisabsprachen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
für
Zuckermais
. [EU]
Varias
partes
interesadas
alegaron
que
la
industria
de
la
Comunidad
había
incurrido
en
prácticas
restrictivas
del
comercio
,
supuestamente
caracterizadas
,
en
particular
,
por
la
fijación
de
precios
del
maíz
dulce
en
el
mercado
comunitario
.
Schließlich
konnten
ihm
UZ
keine
Unterschiede
festgestellt
werden
,
die
auf
eine
anhaltende
Wirkung
der
Preisabsprachen
,
die
im
Zeitraum
2004-2005
getroffen
worden
waren
,
hingedeutet
hätten
. [EU]
Por
último
,
durante
el
período
de
investigación
no
se
pudieron
encontrar
diferencias
que
indiquen
un
efecto
duradero
de
los
acuerdos
de
precios
realizados
en
los
años
2004
y
2005
.
Zum
einen
können
sie
Preisabsprachen
zwischen
Dienstleistungsanbietern
erleichtern
. [EU]
En
primer
lugar
,
pueden
facilitar
la
coordinación
de
los
precios
entre
los
prestadores
de
servicios
.
Zwischen
1998
und
1999
war
ein
starker
Preisrückgang
um
14
%
zu
beobachten
,
der
eindeutig
das
Ende
der
Zeit
der
Markt-
und
Preisabsprachen
widerspiegelt
. [EU]
Entre
1998
y
1999
se
observa
un
descenso
en
picado
del
14
%,
que
refleja
claramente
el
fin
del
período
de
concertación
de
mercados
y
precios
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Preisabsprachen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners