A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
74 results for Neubewertungen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
122
Neubewertungen
der
im
sonstigen
Ergebnis
angesetzten
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
dürfen
in
einer
Folgeperiode
nicht
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
werden
. [EU]
122
El
recálculo
de
la
valoración
del
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
reconocido
en
otro
resultado
global
no
debe
reclasificarse
a
resultados
en
ningún
ejercicio
posterior
.
127
Neubewertungen
der
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
umfassen:
[EU]
127
El
recálculo
de
la
valoración
del
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
comprende:
75
...
Im
Rahmen
der
unter
diesen
Standard
fallenden
Neubewertungen
ist
der
beizulegende
Zeitwert
unter
Bezugnahme
auf
einen
aktiven
Markt
zu
bemessen
. [EU]
75
...
Para
fijar
el
importe
de
las
revalorizaciones
según
esta
norma
,
el
valor
razonable
se
valorará
por
referencia
a
un
mercado
activo
.
93
In
den
formalen
Regelungen
des
Plans
festgelegte
Beiträge
durch
Arbeitnehmer
oder
Dritte
vermindern
entweder
den
Dienstzeitaufwand
(
wenn
sie
mit
der
Dienstzeit
verknüpft
sind
)
oder
sie
vermindern
die
Neubewertungen
der
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
wenn
die
Beiträge
z.B.
zur
Senkung
eines
Fehlbetrags
erforderlich
sind
,
der
aus
Verlusten
im
Planvermögen
oder
versicherungsmathematischen
Verlusten
entstanden
ist
). [EU]
93
Las
aportaciones
realizadas
por
los
empleados
o
por
terceros
previstas
en
los
términos
formales
del
plan
reducen
el
coste
de
los
servicios
(si
están
ligadas
al
servicio
) o
los
recálculos
de
la
valoración
del
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
(por
ejemplo
,
si
las
aportaciones
son
necesarias
para
reducir
un
déficit
relativo
a
pérdidas
en
los
activo
s
afectos
al
plan
o a
pérdidas
actuariales
).
Abschreibungen
und
Neubewertungen
in
Bezug
auf
"Bereinigungen
infolge
Neubewertung"
sind
aufgrund
des
Fehlens
angemessener
Aufgliederungen
in
den
ursprünglichen
Datenquellen
schwieriger
erhältlich
. [EU]
En
cuanto
al
«ajuste
de
revalorización»
,
las
amortizaciones
y
las
revalorizaciones
son
más
difíciles
de
obtener
debido
a
la
falta
de
desgloses
adecuados
en
las
fuentes
de
datos
originales
.
Alle
fünf
Jahre
werden
Neubewertungen
vorgenommen
. [EU]
Las
valoraciones
se
revisan
cada
cinco
años
.
Anders
als
bei
der
für
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
vorgeschriebenen
Rechnungslegung
werden
Neubewertungen
bei
dieser
Methode
nicht
im
sonstigen
Ergebnis
angesetzt
. [EU]
A
diferencia
de
la
contabilización
exigida
para
las
retribuciones
post-empleo
,
este
método
no
reconoce
el
recálculo
de
la
valoración
en
otro
resultado
global
.
Auch
in
diesem
Fall
sollten
die
unterschiedlichen
Beträge
als
Neubewertungen
aufgrund
sonstiger
Preisänderungen
erfasst
werden
. [EU]
También
en
este
caso
,
tales
diferencias
deben
registrarse
como
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
de
otros
precios
.
Auf
der
Passivseite
der
Bilanz
können
Neubewertungen
auch
in
Bezug
auf
ausgegebene
Schuldverschreibungen
gemeldet
werden
. [EU]
En
el
lado
del
pasivo
del
balance
,
también
se
podrán
facilitar
las
revalorizaciones
con
respecto
a
los
valores
distintos
de
acciones
.
Aufgliederung
der
Kreditinstitute
nach
Sektoren
(
Neubewertungen
) [EU]
Desglose
sectorial
de
las
entidades
de
crédito
(revalorizaciones)
Bei
Bilanzdaten
beziehen
sich
Stromgrößenberichtigungen
auf
Preis-
und
Wechselkurs-
neubewertungen
,
Abschreibungen
,
Wertberichtigungen
und
Neuklassifizierungen
. [EU]
En
el
caso
de
los
datos
de
los
balances
,
los
ajustes
de
los
flujos
se
refieren
a
las
revalorizaciones
de
los
intercambios
exteriores
y
los
precios
,
los
saneamientos
totales
y
parciales
y
las
reclasificaciones
.
Bei
der
Statistik
über
Bilanzpositionen
betrifft
ein
wichtiger
Unterschied
die
Einbeziehung
von
"Abschreibungen
von
Krediten"
in
"
Neubewertungen
"
,
wohingegen
sie
im
ESVG
95
als
"Volumenänderungen"
(
Abschnitt
5.09)
gelten
. [EU]
Para
las
estadísticas
de
las
partidas
del
balance
,
una
desviación
importante
se
refiere
a
la
inclusión
de
los
«saneamientos
totales
o
parciales
de
préstamos»
dentro
de
«revaloraciones»
,
mientras
que
en
el
SEC
95
,
estos
se
consideran
«variaciones
de
volumen»
(apartado 5.09).
Bei
einer
Anwendung
von
Artikel
36
Absatz
2
der
Richtlinie
86/635/EWG
sollten
die
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
verbuchten
Neubewertungen
einbezogen
werden
. [EU]
Cuando
se
aplica
el
apartado
2
del
artículo
36
de
la
Directiva
86/635/CEE
,
se
deberá
incluir
la
revaluación
consignada
en
la
cuenta
de
pérdidas
y
ganancias
.
Das
Berichtsschema
besteht
aus
sieben
Tabellen:
Tabelle
1_Kreditinstitute
(
Bestände
),
Tabelle
2_Kreditinstitute
(
Bestände
),
Tabelle
4_Kreditinstitute
(
Bestände
),
Tabelle
1_Kreditinstitute
Neuklassifizierungen
,
Tabelle
1_Kreditinstitute
Neubewertungen
,
Tabelle
2_Kreditinstitute
Neuklassifizierungen
und
Tabelle
2_Kreditinstitute
Neubewertungen
. [EU]
El
plan
de
información
consta
de
siete
cuadros:
cuadro
1_entidades
de
crédito
(saldos),
cuadro
2_entidades
de
crédito
(saldos),
cuadro
4_entidades
de
crédito
(saldos),
cuadro
1_reclasificaciones
de
las
entidades
de
crédito
,
cuadro
1_revalorizaciones
de
las
entidades
de
crédito
,
cuadro
2_reclasificaciones
de
las
entidades
de
crédito
y
cuadro
2_revalorizaciones
de
las
entidades
de
crédito
.
Der
Ausschuss
empfahl
die
Überwachung
der
Gesundheit
von
Erzeugern
und
Anwendern
als
sinnvolle
Maßnahme
nach
der
Zulassung
sowie
die
Bereitstellung
dieser
Ergebnisse
für
künftige
Neubewertungen
. [EU]
El
Comité
recomendó
que
,
como
medida
prudente
de
prevención
,
se
haga
un
seguimiento
de
la
salud
de
los
productores
y
los
usuarios
después
de
conceder
la
autorización
, y
que
los
resultados
de
dicho
seguimiento
se
hagan
públicos
a
efectos
de
futuras
revisiones
.
Der
Wert
,
den
der
Auslandsvermögensstatus
am
Ende
eines
Berichtszeitraums
aufweist
,
ergibt
sich
aus
Positionen
am
Ende
des
vorherigen
Berichtszeitraums
,
Transaktionen
im
laufenden
Berichtszeitraum
und
sonstigen
Veränderungen
,
die
nicht
auf
Transaktionen
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
zurückzuführen
sind
und
auf
sonstigen
Bestandsveränderungen
und
Neubewertungen
aufgrund
veränderter
Wechselkurse
oder
sonstiger
Preisänderungen
beruhen
können
. [EU]
El
valor
de
la
PII
al
final
del
periodo
se
deriva
de
las
posiciones
al
final
del
periodo
anterior
,
de
las
transacciones
en
el
periodo
corriente
y
de
otros
cambios
producidos
por
razones
distintas
de
las
transacciones
entre
residentes
y
no
residentes
,
que
pueden
ser
atribuidos
a
otras
variaciones
en
el
volumen
y a
las
revalorizaciones
(debidas a
variaciones
de
precios
y
tipos
de
cambio
).
Der
Wert
des
Auslandsvermögensstatus
am
Ende
eines
Berichtszeitraums
ergibt
sich
aus
Positionen
am
Ende
des
vorherigen
Berichtszeitraums
,
Transaktionen
im
laufenden
Berichtszeitraum
und
sonstigen
Veränderungen
,
die
nicht
auf
Transaktionen
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
zurückzuführen
sind
und
auf
sonstigen
Bestandsänderungen
und
Neubewertungen
aufgrund
veränderter
Wechselkurse
oder
sonstiger
Preisänderungen
beruhen
können
. [EU]
El
valor
de
la
PII
al
final
del
período
se
deriva
de
las
posiciones
al
final
del
período
anterior
,
de
las
transacciones
en
el
período
corriente
y
de
otros
cambios
producidos
por
razones
distintas
de
las
transacciones
entre
residentes
y
no
residentes
,
que
pueden
ser
atribuidos
a
otras
variaciones
en
el
volumen
y a
las
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
de
precios
y
tipos
de
cambio
.
Die
aggregierten
Daten
müssen
als
Bestände
und
-
in
Übereinstimmung
mit
den
Weisungen
der
betreffenden
NZB
-
als
i)
Neubewertungen
aufgrund
von
Preis-
und
Wechselkursänderungen
oder
ii
)
Transaktionen
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Los
datos
agregados
deben
presentarse
en
términos
de
saldos
y,
conforme
a
las
instrucciones
del
BCN
pertinente
,
en
términos
de:
i)
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
de
precios
y
tipos
de
cambio
, o
bien
,
ii
)
operaciones
.
Die
aggregierten
monatlichen
Berichtspflichten
für
Bestände
und
Neubewertungen
aufgrund
von
Preis-
und
Wechselkursänderungen
oder
Transaktionen
finden
sich
in
Tabelle
4. [EU]
Las
exigencias
de
información
mensual
agregada
referidas
a
saldos
y a
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
de
precios
y
tipos
de
cambio
o a
operaciones
se
especifican
en
el
cuadro
4.
Die
aggregierten
vierteljährlichen
Berichtspflichten
für
Bestände
sind
in
Tabelle
1
festgelegt
,
die
für
Neubewertungen
aufgrund
von
Preis-
und
Wechselkursänderungen
oder
Transaktionen
sind
in
Tabelle
3
aufgeführt
. [EU]
Las
exigencias
de
información
trimestral
agregada
referidas
a
saldos
se
especifican
en
el
cuadro
1,
mientras
que
,
las
referidas
a
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
de
precios
y
tipos
de
cambio
o a
operaciones
,
se
especifican
en
el
cuadro
3.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Neubewertungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners