DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Foncier
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

BT verweist hierzu auf die Entscheidung Crédit Foncier de France (CFF), in der die Kommission die Auffassung vertreten habe, die öffentlichen Erklärungen der Regierung hätten nicht nur das Ziel sondern auch die Wirkung gehabt, die Gläubiger der Bank hinsichtlich der Qualität ihrer Kredite zu beruhigen, und seien daher nicht, wie von der französischen Regierung dargelegt, als bloße politische Verpflichtung ohne präzise Rechtswirkung anzusehen. [EU] Sobre este particular, BT remite e la Decisión Crédit Foncier de France (CFF), en la cual la Comisión consideró que el objetivo y el efecto de las declaraciones públicas del Gobierno eran tranquilizar a los acreedores del banco sobre la calidad de sus créditos y no podían considerarse - como pretendían las autoridades francesas - como un compromiso político puro y simple y no jurídico.

Die (bereits zitierte) Entscheidung Crédit Foncier de France könne nicht als Präzedenzfall angeführt werden und betreffe eine Erklärung, die mit derjenigen vom Dezember 2002 nicht vergleichbar sei. [EU] Por consiguiente, el anuncio en no constituye una garantía, y menos todavía una garantía ilimitada; (ii) la decisión del Crédit Foncier de France (anteriormente mencionada) no constituye un precedente válido y, además, se refiere a una declaración que no puede compararse con el anuncio de diciembre de 2002.

Entscheidung 2001/89/EG der Kommission vom 23. Juni 1999 über die bedingte Genehmigung der von Frankreich der Bank Crédit Foncier de France gewährten Beihilfe (ABl. L 34 vom 3.2.2001, S. 36). [EU] Decisión 2001/89/CE de la Comisión, de 23 de junio de 1999, por la que se aprueba condicionalmente la ayuda concedida por Francia al Crédit Foncier de France (DO L 34 de 3.2.2001, p. 36).

Entscheidung der Kommission vom 23. Juni 1999, K(1999) 2035, Crédit Foncier de France, ABl. L 34 vom 3.2.2001, S. 36, Erwägungsgrund 49. [EU] Decisión C(1999) 2035 de la Comisión, de 23 de junio de 1999, Crédit Foncier de France (DO L 34 de 3.2.2001, p. 36), apartado 49.

Hingegen unterliegen sie Kapitalsteuern wie der Grundsteuer (impôt foncier) und der jährlichen Zeichnungssteuer (taxe d'abonnement annuelle). [EU] Adeudan, no obstante, los impuestos sobre el capital, como la contribución territorial y el impuesto anual de suscripción.

Im Fall Crédit Foncier de France (nachstehend "CFF" genannt) berechnete die Kommission den Beihilfewert anhand des Preises, den die Bank hypothetischerweise für eine solche Garantie auf dem Markt hätte zahlen müssen. [EU] En el asunto Crédit Foncier de France (en lo sucesivo, «CFF») [18], la Comisión calculó el valor de la ayuda en función del precio que el banco habría debido pagar hipotéticamente por una garantía similar en el mercado.

Schließlich führt Deutschland an, die zur Begrenzung potenzieller Wettbewerbsverzerrungen geplanten Maßnahmen seien zur Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität nicht notwendig und ihre Gesamthöhe sei im Verhältnis zu der erhaltenen Beihilfe deutlich höher als in vergleichbaren Fällen wie Crédit Lyonnais II, Banco di Napoli, Crédit Foncier de France, Societé Marseillaise de Crédit, BAWAG P.S. K [20]., Bankgesellschaft Berlin [21] und IKB [22]. [EU] Por último, Alemania alega que las medidas previstas para limitar el posible falseamiento de la competencia no eran necesarias para restaurar la viabilidad a largo plazo y su coste total en relación con las ayudas recibidas es considerablemente más elevado que en casos similares como el Crédit Lyonnais II [19], Banco di Napoli, Crédit Foncier de France, Societé Marseillaise de Crédit, BAWAG-PSK [20], Bankgesellschaft Berlin [21] o IKB [22].

Und weiter: "Die Lösung in der Rechtssache Crédit Foncier de France - ihre Vereinbarkeit mit der gemeinschaftlichen Rechtsprechung vorausgesetzt, was nicht sicher ist, da kein Rechtsmittel eingelegt wurde - bezieht sich auf völlig andere Umstände". [EU] Del mismo modo «la solución adoptada en el asunto del Crédit de Foncier de France - suponiendo que se ajustase a la jurisprudencia comunitaria, lo cual no es cierto puesto que la Decisión no fue objeto de ningún recurso–; se refiere a unas circunstancias radicalmente distintas».

Zweitens lasse sich die Ankündigung des Staates, er werde möglicherweise seine Beteiligung an der Kapitalaufstockung vorziehen, nicht mit der Garantie vergleichen, um die es in der bereits zitierten Entscheidung Crédit Foncier de France gegangen sei, da der im vorliegenden Fall ins Auge gefasste Vorschuss hypothetisch und in seiner Höhe und Laufzeit streng begrenzt gewesen sei und demzufolge für sich genommen die Finanzierungsprobleme des Unternehmens angesichts der Fälligkeitstermine seiner Schulden nicht habe lösen können. [EU] En segundo lugar, las autoridades francesas precisan que el anuncio por el Estado de la posibilidad de anticipar su participación en el refuerzo de los fondos propios no se puede comparar con la garantía concedida en la anteriormente mencionada Decisión del Crédit Foncier de France ya que, por ser el anticipo previsto en este caso concreto hipotético y por un plazo y un importe estrictamente limitados y habida cuenta de los vencimientos de la deuda de la Empresa, no podía solucionar por solo los problemas financieros de ésta.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners