A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Finanzmonopol
Finanznot
Finanzoligarchie
Finanzplan
Finanzplanung
Finanzplatz
Finanzpolitik
Finanzpolitiker
finanzpolitisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
49 results for
Finanzplanung
Word division: Fi·nanz·pla·nung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Am
29
.
Januar
2004
übermittelte
Deutschland
den
gegenwärtigen
Umstrukturierungsplan
einschließlich
der
mittelfristigen
Finanzplanung
,
die
auf
Zahlen
von
Mitte
Januar
2004
basiert
. [EU]
El
29
de
enero
de
2004
,
Alemania
remitió
el
plan
de
reestructuración
actual
,
incluida
la
planificación
financiera
a
medio
plazo
,
que
se
basa
en
las
cifras
de
mediados
de
enero
de
2004
.
Änderung
der
Stützungsprogramme
(1)
Überarbeitete
Stützungsprogramme
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
werden
der
Kommission
nach
dem
Muster
in
Anhang
I
der
vorliegenden
Verordnung
übermittelt
,
gegebenenfalls
einschließlich
der
überarbeiteten
Finanzplanung
anhand
des
Formulars
in
Anhang
IV
dieser
Verordnung
. [EU]
Modificaciones
de
los
programas
de
apoyo
Beratungsleistungen
einschließlich
Anlageberatung
und
Finanzplanung
. [EU]
Servicios
de
asesoramiento
,
incluidos
el
asesoramiento
en
inversiones
y
la
planificación
financiera
.
BESCHREIBUNG
DER
FINANZPLANUNG
IM
GEÄNDERTEN
UMSTRUKTURIERUNGSPLAN
[EU]
DESCRIPCIÓN
DE
LA
PLANIFICACIÓN
FINANCIERA
DEL
PLAN
DE
REESTRUCTURACIÓN
MODIFICADO
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Finanzplanung
zu
erlassen
. [EU]
La
Comisión
estará
facultada
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
210
sobre
normas
detalladas
relativas
a
la
programación
financiera
.
Der
Umsetzungsbericht
Dänemarks
für
2007
lässt
folgende
positive
Entwicklungen
erkennen:
das
umfassende
Gesamtkonzept
für
die
Planung
und
Umsetzung
von
Reformen
in
Verbindung
mit
einer
tragfähigen
langfristigen
Finanzplanung
und
der
aktiven
Mitwirkung
der
Beteiligten
. [EU]
Entre
los
puntos
fuertes
mostrados
por
el
Informe
de
Ejecución
de
2007
relativo
a
Dinamarca
se
encuentra
el
planteamiento
global
e
integrado
aplicado
a
la
planificación
y
ejecución
de
las
reformas
en
un
contexto
tendente
a
garantizar
la
viabilidad
fiscal
a
medio
y
largo
plazo
,
combinado
con
la
participación
activa
de
los
interesados
.
Die
Einrichtung
dieses
Planungszentrums
soll
Schwächen
im
Planungsprozess
,
der
Planung
von
Ablaufplänen
,
der
Finanzplanung
und
der
Überwachung
des
Produktionsprozesses
beseitigen
. [EU]
Con
la
creación
de
este
Centro
se
pretende
colmar
todas
las
carencias
en
el
proceso
de
planificación
,
programación
,
presupuestación
y
verificación
del
proceso
productivo
.
Die
Einrichtung
dieses
Planungszentrums
soll
Schwächen
im
Planungsprozess
,
in
der
Planung
von
Ablaufplänen
,
in
der
Finanzplanung
und
in
der
Überwachung
des
Produktionsprozesses
beseitigen
. [EU]
Con
la
creación
de
este
Centro
se
pretende
colmar
todas
las
carencias
en
el
proceso
de
planificación
,
programación
,
presupuesto
y
verificación
del
proceso
productivo
.
Die
Finanzplanung
gemäß
Artikel
38
der
Haushaltsordnung
ist
nach
Ausgabenkategorien
,
Politikbereichen
und
Haushaltslinien
zu
gliedern
. [EU]
La
programación
financiera
a
que
se
refiere
el
artículo
38
del
Reglamento
Financiero
se
estructurará
por
categoría
de
gastos
,
ámbito
político
y
línea
presupuestaria
.
Die
Finanzplanung
sollte
von
der
in
dieser
Empfehlung
vorgesehenen
nationalen
Stelle
überprüft
werden
. [EU]
La
programación
presupuestaria
debería
ser
examinada
por
el
organismo
nacional
previsto
en
la
presente
Recomendación
.
Die
französischen
Behörden
hätten
nun
aber
im
Zuge
des
Verfahrens
mehrere
Nachweise
dafür
beigebracht
,
dass
dem
IFP
und
seinen
Tochtergesellschaften
aufgrund
des
Status
als
EPIC
kein
finanzieller
Vorteil
verschafft
worden
sei
oder
hätte
werden
können
,
da
die
Umwandlung
des
IFP
unter
Wahrung
des
allgemeinen
Grundsatzes
der
Kontinuität
,
insbesondere
auf
Ebene
seiner
Tätigkeit
,
Finanzplanung
und
Rechnungslegung
(
Mittel
und
Rechnungslegungs-
und
Finanzvorschriften
)
und
seiner
Besteuerung
,
erfolgt
sei
. [EU]
Ahora
bien
,
durante
el
procedimiento
,
las
autoridades
francesas
comunicaron
una
serie
de
elementos
que
demuestran
que
el
estatuto
de
EPIC
del
organismo
público
IFP
no
había
ofrecido
ni
podía
ofrecer
ventaja
financiera
alguna
al
organismo
público
IFP
y
sus
filiales
,
habida
cuenta
de
que
la
transformación
del
organismo
público
IFP
se
realizó
observando
un
principio
general
de
continuidad
,
en
particular
por
lo
que
respecta
a
su
actividad
,
organización
,
régimen
contable
y
financiero
(recursos y
normas
contables
y
financieras
),
así
como
régimen
fiscal
.
Die
für
die
Finanzplanung
herangezogenen
makroökonomischen
Prognosen
und
Haushaltsprognosen
werden
regelmäßig
einer
auf
objektiven
Kriterien
beruhenden
,
unvoreingenommenen
umfassenden
Bewertung
,
einschließlich
einer
Ex-post-Bewertung
,
unterzogen
. [EU]
Las
previsiones
macroeconómicas
y
presupuestarias
a
efectos
de
la
planificación
presupuestaria
estarán
sometidas
a
una
evaluación
periódica
,
no
sesgada
y
general
que
se
basará
en
criterios
objetivos
, y
que
incluirá
la
evaluación
ex
post
.
Die
für
die
Umsetzung
dieser
Zusage
notwendigen
Anpassungen
der
mittelfristigen
Finanzplanung
vom
29
.
Januar
2004
werden
von
Deutschland
unverzüglich
der
Kommission
zur
Zustimmung
vorgelegt
. [EU]
Alemania
presentará
sin
demora
a
la
Comisión
,
para
su
aprobación
,
las
adaptaciones
de
la
planificación
financiera
a
medio
plazo
de
29
de
enero
de
2004
que
sean
necesarias
para
el
cumplimiento
de
este
compromiso
.
Die
Höhe
der
für
das
Ignalina-Programm
bereitgestellten
Mittel
kann
im
Laufe
des
Zeitraums
vom
1.
Januar
2007
bis
31
.
Dezember
2013
überprüft
werden
,
um
den
bei
der
Durchführung
des
Programms
erreichten
Fortschritten
Rechnung
zu
tragen
und
zu
gewährleisten
,
dass
Finanzplanung
und
Mittelzuweisung
tatsächlich
nach
Maßgabe
des
Finanzbedarfs
und
der
Aufnahmekapazität
erfolgen
. [EU]
El
importe
de
los
créditos
adscritos
al
programa
Ignalina
podrá
revisarse
a
lo
largo
del
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2007
y
el
31
de
diciembre
de
2013
,
para
tener
en
cuenta
los
progresos
registrados
en
la
realización
del
programa
y
garantizar
que
la
programación
y
la
asignación
de
los
recursos
se
basen
en
las
necesidades
de
financiación
y
la
capacidad
de
absorción
reales
.
Die
Höhe
der
für
das
Kosloduj-Programm
bereitgestellten
Mittel
kann
im
Laufe
des
Zeitraums
vom
1.
Januar
2010
bis
31
.
Dezember
2013
revidiert
werden
,
um
den
bei
der
Durchführung
des
Programms
erreichten
Fortschritten
Rechnung
zu
tragen
und
zu
gewährleisten
,
dass
Finanzplanung
und
Mittelzuweisung
tatsächlich
nach
Maßgabe
des
Finanzbedarfs
und
der
Aufnahmekapazität
erfolgen
. [EU]
El
importe
de
los
créditos
adscritos
al
Programa
Kozloduy
podrá
revisarse
a
lo
largo
del
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2010
y
el
31
de
diciembre
de
2013
,
para
tener
en
cuenta
los
progresos
registrados
en
la
realización
del
programa
y
garantizar
que
la
programación
y
la
asignación
de
los
recursos
se
basen
en
las
necesidades
de
financiación
y
la
capacidad
de
absorción
reales
.
Die
Höhe
der
für
das
Programm
bereitgestellten
Mittel
kann
im
Laufe
des
Zeitraums
vom
1.
Januar
2007
bis
31
.
Dezember
2013
revidiert
werden
,
um
den
bei
der
Durchführung
des
Programms
erreichten
Fortschritten
Rechnung
zu
tragen
und
zu
gewährleisten
,
dass
Finanzplanung
und
Mittelzuweisung
tatsächlich
nach
Maßgabe
des
Finanzbedarfs
und
der
Aufnahmekapazität
erfolgen
. [EU]
El
importe
de
los
créditos
asignados
al
programa
podrá
revisarse
a
lo
largo
del
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2007
y
el
31
de
diciembre
de
2013
,
para
tener
en
cuenta
los
progresos
registrados
en
la
realización
del
programa
y
garantizar
que
la
programación
y
la
asignación
de
los
recursos
se
basen
en
las
necesidades
reales
de
financiación
y
en
la
capacidad
de
absorción
.
Die
kombinierten
Auswirkungen
dieser
staatlichen
Einrichtungen
und
Fonds
auf
die
gesamtstaatlichen
Haushaltssalden
und
den
Schuldenstand
sind
im
Rahmen
der
jährlichen
Haushaltsprozesse
und
der
mittelfristigen
Finanzplanung
zu
erläutern
. [EU]
La
incidencia
combinada
de
dichos
organismos
y
fondos
de
las
administraciones
públicas
en
los
saldos
y
las
deudas
de
las
administraciones
públicas
se
presentará
en
el
marco
de
los
procedimientos
presupuestarios
anuales
y
de
los
planes
presupuestarios
a
medio
plazo
.
Die
Kommission
sollte
bei
der
Finanzplanung
sicherstellen
,
dass
sowohl
während
als
auch
nach
Ende
des
Zeitraums
der
ersten
operativen
Tätigkeiten
von
GMES
(
2011-2013
)
Datenkontinuität
gegeben
ist
und
dass
die
Dienste
ununterbrochen
und
ohne
Einschränkungen
genutzt
werden
können
. [EU]
En
su
programación
financiera
,
la
Comisión
debe
garantizar
la
continuidad
de
los
datos
durante
y
después
del
período
de
desarrollo
de
las
operaciones
iniciales
del
GMES
(2011-2013),
así
como
la
explotación
de
los
servicios
de
forma
ininterrumpida
y
sin
restricciones
.
Die
Kommission
weist
ferner
darauf
hin
,
dass
diese
Trennung
der
Geschäftsbereiche
mit
den
entsprechenden
Auswirkungen
für
die
Rechnungslegung
und
die
Finanzplanung
auf
transparente
Weise
erfolgt
ist
. [EU]
La
Comisión
señala
también
que
dicha
separación
de
actividades
y
sus
implicaciones
contables
y
financieras
se
han
efectuado
de
modo
transparente
.
Die
Kosten-
und
Finanzplanung
für
das
Programm
ist
in
Anhang
I
dieser
Entscheidung
festgelegt
. [EU]
En
el
anexo
I
de
la
presente
Decisión
se
recoge
el
plan
de
financiación
del
programa
,
con
su
coste
y
modo
de
financiación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzplanung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners