A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for Antragseingangs
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
10
Datum
des
Antragseingangs
für
die
ursprüngliche
Lizenz
[EU]
10
Fecha
de
presentación
de
la
solicitud
del
certificado
original
Alle
Erzeugnisse
müssen
spätestens
am
Ende
des
dritten
Monats
,
der
auf
den
Monat
des
Antragseingangs
folgt
,
in
den
Lagerraum
des
zugelassenen
Interventionsortes
geliefert
werden
,
in
keinem
Fall
aber
nach
dem
30
.
Juni
bei
Hartweizen
bzw
.
31
.
August
bei
Rohreis
. [EU]
La
totalidad
de
los
productos
deberá
entregarse
en
el
local
de
almacenamiento
del
centro
de
intervención
autorizado
a
más
tardar
al
final
del
tercer
mes
siguiente
al
mes
de
recepción
de
la
oferta
,
sin
sobrepasar
no
obstante
la
fecha
del
30
de
junio
,
en
el
caso
del
trigo
duro
, y
el
31
de
agosto
,
en
el
caso
del
arroz
con
cáscara
.
Als
Datum
des
Antragseingangs
gilt
das
Datum
,
an
dem
die
für
den
Antrag
erhobene
Gebühr
bei
der
Agentur
eingeht
. [EU]
La
fecha
en
la
que
la
Agencia
reciba
la
tasa
aplicada
en
concepto
de
solicitud
se
considerará
la
fecha
de
recepción
de
la
solicitud
.
Als
Datum
des
Antragseingangs
gilt
das
Datum
,
an
dem
die
für
den
Antrag
erhobene
Gebühr
bei
der
Agentur
eingeht
. [EU]
La
fecha
en
la
que
la
Agencia
reciba
la
tasa
recaudada
por
una
solicitud
se
considerará
la
fecha
de
recepción
de
la
solicitud
.
Als
Datum
des
Antragseingangs
gilt
das
Datum
,
an
dem
die
für
den
Zulassungsantrag
erhobene
Gebühr
bei
der
Agentur
eingeht
. [EU]
La
fecha
en
que
la
Agencia
reciba
la
tasa
aplicada
en
concepto
de
solicitud
de
autorización
se
considerará
la
fecha
de
recepción
de
la
solicitud
.
Daher
wurde
,
wo
es
gerechtfertigt
erschien
,
die
Notwendigkeit
der
rückwirkenden
Anwendung
einer
Verordnung
,
nach
der
bestimmte
professionelle
Kameramodelle
von
dem
Zoll
befreit
sind
,
ab
dem
Datum
des
Antragseingangs
anerkannt
,
was
den
Gemeinschaftsinstitutionen
auch
ermöglichte
zu
überwachen
,
ob
die
Klassifizierung
richtig
vorgenommen
wurde
. [EU]
En
consecuencia
, y
cuando
así
proceda
,
se
ha
reconocido
la
necesidad
de
una
aplicación
retroactiva
de
un
Reglamento
por
el
que
se
eximen
del
derecho
determinados
modelos
de
cámaras
profesionales
a
partir
de
la
fecha
de
recepción
de
dicha
solicitud
,
que
ha
permitido
a
las
instituciones
comunitarias
supervisar
adecuadamente
la
exactitud
de
las
clasificaciones
.
Datum
des
Antragseingangs
[EU]
Fecha
de
recepción
de
la
solicitud
den
Zeitpunkt
des
Antragseingangs
." [EU]
fecha
de
recepción
de
la
declaración
de
oposición
.».
den
Zeitpunkt
des
Antragseingangs
. [EU]
fecha
de
recepción
de
la
solicitud
.
den
Zeitpunkt
des
Antragseingangs
. [EU]
la
fecha
de
recepción
de
la
solicitud
.
Der
Lagervertrag
wird
innerhalb
von
30
Tagen
,
beginnend
mit
dem
Tag
der
Registrierung
des
Antragseingangs
,
geschlossen
,
gegebenenfalls
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
Beihilfefähigkeit
der
Butter
gemäß
Artikel
40
Absatz
1
Unterabsatz
2
anschließend
bestätigt
wird
. [EU]
Los
contratos
de
almacenamiento
se
celebrarán
en
un
plazo
de
30
días
a
partir
de
la
fecha
de
registro
de
la
solicitud
,
sometidos
,
en
su
caso
, a
la
confirmación
ulterior
de
que
la
mantequilla
puede
optar
a
la
ayuda
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
40
,
apartado
1,
párrafo
segundo
.
Die
Agentur
bestätigt
den
Zeitpunkt
des
Antragseingangs
. [EU]
La
Agencia
deberá
acusar
recibo
de
la
fecha
de
recepción
de
la
solicitud
.
Die
Behörde
gibt
ihre
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
gemäß
Artikel
10
schnellstmöglich
,
spätestens
jedoch
innerhalb
von
drei
Monaten
ab
dem
Tag
des
Antragseingangs
ab
. [EU]
La
Autoridad
emitirá
su
dictamen
motivado
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
10
,
lo
antes
posible
y a
más
tardar
a
los
tres
meses
de
la
fecha
de
recepción
de
la
solicitud
.
Die
Beihilfe
wird
auf
Antrag
des
Vertragsnehmers
bei
Ablauf
der
vertraglichen
Lagerdauer
innerhalb
von
120
Tagen
ab
dem
Tag
des
Antragseingangs
gezahlt
,
sofern
die
Kontrollen
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
durchgeführt
wurden
und
die
Voraussetzungen
für
den
Anspruch
auf
Beihilfezahlung
erfüllt
sind
. [EU]
La
ayuda
se
pagará
, a
petición
del
contratista
al
término
del
período
de
almacenamiento
contractual
,
en
el
plazo
de
ciento
veinte
días
a
partir
del
día
de
recepción
de
la
solicitud
,
siempre
que
se
hayan
efectuado
los
controles
a
que
se
refiere
el
apartado
3
del
artículo
7 y
se
hayan
cumplido
las
condiciones
que
dan
derecho
al
pago
de
la
ayuda
.
Die
Beihilfe
wird
auf
Antrag
des
Vertragsnehmers
nach
Ablauf
der
vertraglichen
Lagerdauer
innerhalb
einer
Frist
von
120
Tagen
-
beginnend
mit
dem
Tag
des
Antragseingangs
-
gezahlt
,
sofern
die
Kontrollen
gemäß
Artikel
40
Absatz
3
durchgeführt
und
die
Bedingungen
für
die
Beihilfezahlung
erfüllt
sind
. [EU]
La
ayuda
se
pagará
a
petición
del
contratante
,
al
término
del
período
de
almacenamiento
contractual
en
un
plazo
de
120
días
a
partir
del
día
de
recepción
de
la
solicitud
,
siempre
que
se
hayan
efectuado
los
controles
a
que
se
refiere
el
artículo
40
,
apartado
3, y
se
hayan
cumplido
las
condiciones
que
dan
derecho
al
pago
de
la
ayuda
.
Die
Beihilfe
wird
auf
Antrag
des
Vertragsnehmers
nach
Ablauf
der
vertraglichen
Lagerdauer
innerhalb
von
120
Tagen
ab
dem
Tag
des
Antragseingangs
gezahlt
,
sofern
die
Kontrollen
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
durchgeführt
wurden
und
die
Voraussetzungen
für
den
Anspruch
auf
Beihilfezahlung
erfüllt
sind
. [EU]
La
ayuda
se
pagará
, a
petición
del
contratista
,
al
término
del
período
de
almacenamiento
contractual
,
en
el
plazo
de
120
días
a
partir
del
día
de
recepción
de
la
solicitud
,
siempre
que
se
hayan
efectuado
los
controles
a
que
se
refiere
el
artículo
7,
apartado
3, y
se
hayan
cumplido
las
condiciones
que
dan
derecho
al
pago
de
la
ayuda
.
Die
Interventionsstelle
registriert
das
Datum
des
Antragseingangs
. [EU]
El
organismo
de
intervención
registrará
el
día
de
recepción
de
la
solicitud
.
Die
Interventionsstelle
zeichnet
den
Tag
des
Antragseingangs
auf
. [EU]
El
organismo
de
intervención
registrará
el
día
de
recepción
de
la
solicitud
.
Die
zuständige
Stelle
registriert
den
Tag
des
Antragseingangs
. [EU]
El
organismo
competente
registrará
el
día
de
recepción
de
la
solicitud
.
Erhält
das
Amt
einen
Antrag
über
eine
eigene
Dienststelle
oder
eine
nationale
Einrichtung
,
nachdem
die
Frist
von
einem
Monat
nach
Antragstellung
abgelaufen
ist
,
so
darf
als
Antragstag
im
Sinne
von
Artikel
51
der
Grundverordnung
kein
Tag
bestimmt
werden
,
der
dem
Tag
des
Antragseingangs
beim
Amt
vorausgeht
,
es
sei
denn
,
das
Amt
stellt
anhand
ausreichender
schriftlicher
Nachweise
fest
,
dass
der
Antragsteller
das
Amt
nach
Artikel
49
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
und
Artikel
16
Absatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
unterrichtet
hat
. [EU]
Si
la
Oficina
recibiera
la
solicitud
a
través
de
una
delegación
o
de
un
organismo
nacional
más
de
un
mes
después
de
su
presentación
por
parte
del
solicitante
,
la
fecha
de
presentación
de
la
solicitud
a
efectos
del
artículo
51
del
Reglamento
de
base
no
podrá
ser
anterior
a
la
fecha
de
recepción
en
la
Oficina
,
excepto
si
esta
puede
demostrar
,
basándose
en
los
documentos
correspondientes
,
que
el
solicitante
presentó
la
información
en
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
49
,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
de
base
y
en
el
artículo
16
,
apartado
2,
del
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Antragseingangs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners