A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
201 results for Akten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
0(
18
)
Nach
Angaben
der
französischen
Behörden
wurden
von
den
56
Anträgen
,
die
nicht
genehmigt
wurden
,
21
zurückgezogen
,
13
ohne
Entscheidung
zu
den
Akten
gelegt
und
22
ausdrücklich
abgelehnt
. [EU]
0(18)
En
este
contexto
,
las
autoridades
francesas
indicaron
que
de
las
56
solicitudes
que
no
obtuvieron
la
autorización
,
21
solicitudes
fueron
objeto
de
desistimiento
,
13
solicitudes
se
archivaron
definitivamente
y
22
solicitudes
fueron
denegadas
.
(
240
)
Artikel
4
Absatz
5 -
Erfordernis
der
Einhaltung
bestimmter
Sozialstandards:
Die
anwendbaren
Tarifverträge
sind
in
den
jeweiligen
Akten
angegeben
,
da
RBG
und
BSM
verpflichtet
sind
,
den
mit
dem
Kommunalen
Arbeitgeberverband
Nordrhein-Westfalen
ausgehandelten
Tarifvertrag
anzuwenden
. [EU]
Artículo
4,
apartado
5.
Obligación
de
respetar
determinadas
normas
sociales:
Los
convenios
colectivos
aplicables
se
mencionan
en
los
actos
en
cuestión
,
habida
cuenta
de
que
BSM
y
RBG
están
obligadas
a
aplicar
el
convenio
colectivo
que
han
negociado
con
la
Asociación
de
empresarios
municipales
de
Renania
del
Norte-Westfalia
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
persönliche
Akten
oder
Abrechnungen
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
documentos
y
registros
contables
personales
.
Abweichend
von
Abs
. 1
werden
die
Verfahrensschriftstücke
,
die
für
die
Zwecke
einer
gütlichen
Beilegung
im
Sinne
des
Art
.
70
der
Verfahrensordnung
erstellt
worden
sind
(
vgl
.
Art
. 4
Abs
. 1
dieser
Dienstanweisung
),
in
einen
gesonderten
Teil
der
Akten
aufgenommen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
escritos
procesales
redactados
con
vistas
a
la
solución
amistosa
del
litigio
que
se
contemplan
en
el
artículo
70
del
Reglamento
de
Procedimiento
(véase
el
artículo
4,
apartado
1,
de
las
presentes
Instrucciones
)
serán
clasificados
en
una
parte
distinta
del
expediente
.
Abweichend
von
Absatz
1
werden
die
Schriftstücke
,
die
für
die
Zwecke
einer
gütlichen
Beilegung
im
Sinne
des
Artikels
70
der
Verfahrensordnung
erstellt
worden
sind
(
vgl
.
Artikel
4
Absatz
1
dieser
Dienstanweisung
),
in
einen
gesonderten
Teil
der
Akten
aufgenommen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
documentos
redactados
con
vistas
a
la
solución
amistosa
del
litigio
contemplados
en
el
artículo
70
del
Reglamento
de
procedimiento
(véase
el
artículo
4,
apartado
1,
de
las
presentes
Instrucciones
)
serán
clasificados
en
una
parte
distinta
del
expediente
.
Akten
und
Akten
einsicht
[EU]
Autos
y
vista
de
los
autos
alle
medizinischen
Akten
in
einer
Weise
aufbewahren
,
die
sicherstellt
,
dass
jederzeit
die
medizinische
Vertraulichkeit
gewährleistet
ist
. [EU]
conservará
todos
los
registros
médicos
de
forma
que
se
garantice
en
todo
momento
el
respeto
de
la
confidencialidad
médica
.
Als
Nachweise
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
b)
dieser
Verordnung
gelten
im
Rahmen
der
kontrollierten
Akten
folgende
Dokumente:
[EU]
Se
considerará
documentación
justificativa
conforme
al
artículo
7,
apartado
1,
letra
b),
del
presente
Reglamento
,
en
el
marco
de
los
expedientes
controlados:
Angestellte
,
die
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
der
Verordnung
eine
natürliche
oder
juristische
Person
vertreten
,
müssen
dem
Amt
eine
unterzeichnete
Vollmacht
zu
den
Akten
geben
. [EU]
Los
empleados
que
actúen
en
nombre
de
una
persona
física
o
jurídica
con
arreglo
al
artículo
88
,
apartado
3,
del
Reglamento
deberán
presentar
en
la
Oficina
un
poder
firmado
para
ser
incluidos
en
el
expediente
.
Artikel
23e
Absatz
4,
Artikel
25
Absatz
2
und
Artikel
36c
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
legen
fest
,
dass
die
Parteien
im
Hinblick
auf
die
Wahrung
der
Rechte
von
ESMA-Verfahren
unterliegenden
Personen
Recht
auf
Einsicht
in
die
ESMA-
Akten
haben
,
vorbehaltlich
des
berechtigten
Interesses
anderer
Personen
an
der
Wahrung
ihrer
Geschäftsgeheimnisse
und
ihrer
persönlichen
Daten
. [EU]
El
artículo
23
sexies
,
apartado
4,
el
artículo
25
,
apartado
2, y
el
artículo
36
quater
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1060/2009
disponen
que
,
con
vistas
a
salvaguardar
los
derechos
de
defensa
de
las
personas
encausadas
,
estas
deben
tener
derecho
a
acceder
al
expediente
de
la
AEVM
,
sin
perjuicio
del
interés
legítimo
de
otras
personas
en
la
protección
de
sus
secretos
comerciales
y
de
sus
datos
personales
.
Auch
dass
den
Verbrauchern
Vorteile
in
Form
einer
größeren
Auswahl
entstehen
würden
,
ist
unwahrscheinlich
,
denn
die
Akten
enthalten
keinerlei
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
die
Auswahl
für
die
Verbraucher
durch
die
Einführung
der
Antidumpingzölle
beeinträchtigt
worden
wäre
. [EU]
Además
,
es
improbable
asimismo
que
los
consumidores
se
beneficien
al
tener
una
oferta
más
variada
,
ya
que
no
hay
pruebas
en
el
expediente
de
que
la
variedad
de
la
oferta
a
los
consumidores
se
haya
visto
afectada
por
la
imposición
de
derechos
antidumping
.
Aufbewahrung
der
Akten
[EU]
Conservación
de
los
expedientes
Aufbewahrung
von
Akten
[EU]
Conservación
de
expedientes
Auf
der
Grundlage
des
Untersuchungsberichts
kann
die
Anstellungsbehörde
nach
Unterrichtung
des
betreffenden
Bediensteten
über
alle
in
den
Akten
enthaltenen
Beweismittel
nach
Anhörung
des
Bediensteten
[EU]
Basándose
en
el
informe
de
investigación
,
una
vez
se
haya
dado
traslado
,
al
agente
afectado
,
de
todos
los
documentos
de
prueba
del
expediente
y
tras
haber
sido
oído
dicho
agente
,
la
AFCC
podrá:
auf
internationalen
Tagungen
,
Konferenzen
oder
Kongressen
verwendete
Akten
,
Archive
,
Vordrucke
und
andere
Dokumente
sowie
die
Sitzungsberichte
derartiger
Veranstaltungen
[EU]
los
expedientes
,
archivos
,
formularios
y
demás
documentos
destinados
a
ser
utilizados
en
reuniones
,
conferencias
o
congresos
internacionales
,
así
como
las
actas
y
resúmenes
de
estas
manifestaciones
auf
internationalen
Tagungen
,
Konferenzen
oder
Kongressen
verwendete
Akten
,
Archive
,
Vordrucke
und
andere
Dokumente
sowie
die
Sitzungsberichte
derartiger
Veranstaltungen
[EU]
los
expedientes
,
archivos
,
formularios
y
demás
documentos
que
vayan
a
ser
utilizados
en
reuniones
,
conferencias
o
congresos
internacionales
,
así
como
las
memorias
de
estas
manifestaciones
Aus
der
Bekanntmachung
der
Kommission:
"Die
Kommission
wird
somit
die
Vereinbarkeit
unrechtmäßiger
staatlicher
Beihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
stets
anhand
der
Kriterien
beurteilen
,
die
in
den
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
geltenden
Akten
festgelegt
sind
." [EU]
Extracto
de
la
Comunicación
de
la
Comisión:
«la
Comisión
siempre
evaluará
la
compatibilidad
con
el
mercado
común
de
las
ayudas
ilegales
con
arreglo
a
los
criterios
sustantivos
establecidos
en
los
textos
legales
vigentes
en
el
momento
de
su
concesión»
.
Auskunft
aus
den
Akten
[EU]
Comunicación
de
informaciones
contenidas
en
un
expediente
Außerdem
enthalten
die
Akten
,
einschließlich
der
Informationen
,
die
im
Rahmen
der
Überprüfung
parallel
dazu
im
Wege
einer
zusätzlichen
Analyse
nationaler
Verbände
gewonnen
wurden
,
keinerlei
Hinweise
darauf
,
dass
eine
solche
Berichtigung
erforderlich
wäre
. [EU]
Además
,
la
información
contenida
en
el
expediente
no
indica
que
sea
necesario
proceder
a
dicho
ajuste
, y
tampoco
la
recopilada
en
paralelo
mediante
análisis
adicionales
realizados
por
asociaciones
nacionales
en
el
marco
de
la
investigación
.
Beabsichtigen
die
Prozessvertreter
,
Passagen
bestimmter
Texte
oder
Dokumente
,
insbesondere
solche
,
die
nicht
in
den
Akten
erwähnt
sind
,
wörtlich
zu
zitieren
,
ist
es
zweckmäßig
,
dies
den
Dolmetschern
vor
der
Sitzung
anzuzeigen
. [EU]
Cuando
un
letrado
tenga
la
intención
de
citar
literalmente
pasajes
de
determinados
textos
o
documentos
-
especialmente
,
si
no
constan
en
los
autos
-,
conviene
indicárselo
a
los
intérpretes
antes
de
la
vista
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Akten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners